Bones - 10x08 - The Puzzler in the Pit

분류없음 2016.03.08 11:20

검시관 말로는 유해가 곧 이리로 온다고 하네요 데이지! 다시 온 걸 환영해. 와우 내 생각보다 배가 엄청 불렀네 지금이라도 나와서 옷입고 학교라도 갈 것 같아. 제 조산사는 제 명상과 호흡운동으로 봐서 적어도 앞으로 2 주는 있어야 한데요. 그동안 너무 많은 일을 겪었잖아, 스위츠 일도 그렇고. 혹시 내가 도울만한 고마워요. 시간은 충분히 가졌어요. 스위츠도 제가 다시 세상 밖으로 나오길 바랄거예요. 게다가 아이와 저도 아주 좋아요. 너 뭐랄까 득도라도 한 것처럼 보이네. 그맘때 난 하진스를 완전 미치게 했거든 마이클 빈세트 방도 만들라고 막 시키고 말야. 글쎄요, 서두를 필요 없는걸요. 아이가 준비 되면, 알려줄 거예요 자기방을 어떻게 하고 싶은지 말예요. 그러니까 아이가 말할때까지 기다린다는거야? 아이가 방을 갖기 전에? 조산사가 그러는데 엄마와 아이가 소통하는 데는 굳이 말이 필요없데요 그 조산사는 뭐랄까 멋진 여자 같네. 맞아요 멋진 분이에요. 윅 선생님? 여기요 제가 유해를 플랫폼에 놓을게요. 이쪽이요. 오케이. 저 여자는 대체 누구야 데이지에게 무슨짓을 한거지? 그러게요. 분명히 프랙킹 현장에 시위자들이 있었어 그리고 구덩이에서 유해를 본거지 유해가 어떻게 프랙킹 구덩이에서 발견되었는지 알겠어? 아니, 시위자들은 프랙킹 회사가 그랬다고 하던데 단순한 추측 불과하지만. 글쎄 프랙킹 사람들이 좀 그렇잖아? 시체 같은 것이 없어도 별로 사랑받고 있진 않은 것 같아 그건 그래. 최근에 보니까 콜로라도 얘긴데 프랙킹과 지진활동 사이에 어떤 연관이 있다고 했어. 암튼 그쪽에서 FBI에 엄청나게 압력을 넣고 있어 사건을 빨리 해결하라고 말야. 미안하지만 난 그쪽 사람들처럼 내 과학에 경솔하게 임할 수는 없어. (sighs) 이게 다야. 세상의 모든 아기 용품이겠지. 내가 좀 오버하는 것 같지만, 그래도 스위츠와 데이지의 아이니까. 전적으로 동감이야 그거 알아? 우리는 그 아이의 학교 행사 때나 졸업식이나 하키 경기에 모두 빠지지 않고 함께 할거야. 부스는 분명 좋은 삼촌이 될거야 고마워 (phones ringing) 이런. 브레넌입니다. 네? 부스입니다. 네. 알겠어요. 곧 갈게요. 20분 정도요. 네 곧 갈게요. 네. 알겠어요, 고마워요. 바이. 알겠어요, 스타크. 이따 뵙죠. 스타크가 사무실로 들어오래. 캠도 내가 필요하다는군. 이것좀 차에 실어 줄수 있어? 이런 이건 안돼! 클래식이라구. 이건 갖고 있자! 안돼. 부스, 이러기야? 제발, 응? 아직도 되는지 볼까. 우리가 그게 왜 필요한데? Bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup. Bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup. 이건 갖고있어야돼. 감춤뼈밑오목이 좁고 치골결합 부분의 불규칙한 입술모양 앞모서리전위를 봐서 희생자는 40대 남성이네요. 왼쪽 척골이 분명히 골절되었어요 깁스가 설명이 되네요. 그렇지만 사인을 알려줄 만한 분명한 손상은 없어요. 내가 아기 용품을 좀 가져왔어 나중에 보여줄게. 정말 고마워요. 아이도 박사님의 관대함을 분명 느낄거예요. 난 그런건 굉장히 의심스럽다고 봐. (computer beeps and trills) 이 뼈들은 굉장히 구멍이 많군. 검시관 보고서에서 내가 유해의 사진을 업로드 했어 한시간 전에 현장에서 찍은 것들이야. 그럴리가요. 분명 무슨 실수가 있군요. 이건 같은 유해가 아니에요. 사진의 유해에는 적어도 조직이 20%는 더 있는데요 아니. 분명해 보고서의 사진이 맞아 근데 이런 조직 손실은 나도 여지껏 본적이 없어. 여러분 제가 리트머스 테스트를 했는데요 프랙킹 구덩이에서 가져온 물에 말이에요. 그 구덩이에 물은 물이 아니에요. 염산이 들어 있었어요. 그 현장에서 처리 과정중에 산을 쓰지 않아? 그치만 훨씬 낮은 농도로 쓰여 내가 지금 발견한 것보다 훨씬. 그럼 유해에 산이 있겠군. 그래서 급격한 조직 손실이 있었나봐요. 안돼, 하지마 아무도 만지지 말아요 뭔지 알아내기 전까진. 하지만 산이 지금도 뼈를 부식시키고 있어요. 잠깐만. 내가 할게. 어쩌면 이것때문에 프랙킹 회사가 사건 조사에 참여하려고 한걸지 몰라. 그 회사 사람 누군가가 시위자를 죽이고 유해를 없애려고 했다는 말씀이세요? 그런 증거는 없어. 좀 있으면 아무 증거도 없게될거야. 

오케이. 물러서요! 내가 할게. 

뭘...? 그렇지. 

뭘 한거야! 베이킹소다. 요리에만 쓰는 게 아니라구 이게 유해의 부식을 막을거야 그러길 바래야지. 


♪ Bones 10x08 ♪ The Puzzler in the Pit Original Air Date on November 20, 2014 

베이킹 소다 덕에 유해에서 좋은 냄새가 나요. 모든 조직이 손상된 것 같아. 독소 검사에서 뭐라도 건질수 있을지 모르겠어. 글쎄요, 분명한 건 다른 건 몰라도 염산이랑 에틸렌 글리콜 바이오사이드 디젤유는 나올겠죠. 구덩이에 있던 것들이니까. 뼈에 있는 구멍들이나 표면에 발생한 불규칙한 부식을 보면 유해는 구덩이에 별로 오래있지 않았네요. 유해가 손상된 속도를 봐선 젤리가 안된 것만도 놀랄 일이지요. 내가 환경 조건을 재현해볼게 그럼 유해가 구덩이에 얼마나 오래 있었는지 알수 있을 거야. 저기, 캠, 여기좀 봐요. 여기 깁스에 천이 있는데 피가 묻은 것 같은데요 그럼 피해자 신원 확인을 위해 DNA 검사를 해볼게. 다시 한번 감사드려요, 박사님, 크리스틴 꺼를 주셔서요. 나도 거기에 많은 것들이 있다는 걸 알지만 모두 다 사용해야 한다고 생각하지 말아줬으면 해. 네. 아기가 알려줄 거예요 뭐가 좋은지 싫은지 말예요. 내 생각에는 유아에 대해서 별로 잘 이해하지 못하고 있는 것 같은데 제 조산사는 아기와 제가 서로 영적으로 오픈되어 있으면 소통할 수 있다고 보거든요. 아기는 배변을 하거나 배고플 때 의사소통을 하겠지만 그건 아기가 울어서 표현하기 때문이지 그게 옷 고르는 것같진 않아. 괜찮은 거지 데이지? 최고예요. 피해자 두개골의 상당부분에서 유해의 다른 부분처럼 비슷한 부식을 보이고 있네요 여기 후두부 부분은 빼고요. 이 부분은 뼈가 아니야. 이건 플라스틱 폴리머군. 그럼 이 사람은 과거에 머리 외상 같은 것을 겪었겠네요. 그래서 폴리머로 두개골을 치료한거지 아마 폴리에테르케톤케톤일거야. 가장 생물학적 적합성과 뼈전도성이 좋은 물질이거든. 상당히 드문 치료이고 국내에 오직 두 사례만 보고되었어. 드물다는건 좋은 거지. 피해자의 신원확인에 도움이 되겠네. 그러니까 현장 매니저 말로는 감시 카메라 중에 세 개만 진짜고 그 세개도 정문쪽만 찍고 있다는군. 그래서 피해자가 발견된 구덩이 지역의 영상이 없는 거군요 선배는 그 모든 시위자들을 봐서 모든 감시카메라가 작동 중일 거라고 생각했구요 너라도 그렇게 생각했을걸, 그치만… 있잖아 그 사람이 시위자 폭행 전력이 있거든. 그럼 그 사람은 자신을 보호하고 있는 거네요. 아니 그 인간은 아니야. 알리바이가 있어. 동생이 입원한 병원에 있었다는군 2 주 동안 병원에 있었지. 그러니까 보자, 목격자가 한 백만명쯤. 그러게요.엄청난 목격자 수네요. 그럼 어쩌면 다른 직원한테 시킨건 아닐까요. 내 생각이. 그러니까 니가 다 확인좀 해줘야겠어. 알겠어요. 근데 여기 한 50명은 되겠는데요 겨우 46명이야. 금방 끝나지. 그치? 고마워요. 그래. 피해자 신원을 확인했어요. 보니까 3년전에 보트 사고가 있었는데 그 사람의 수술이 전국적으로 화제가 되었더라구요. 여기요.로렌스 브룩스 세상에, 확실해? 아는 사람이에요? 이 사람은 바로 그 퍼즐대가 잖아. 이 사람의 크로스 퍼즐이 수백개의 신문에 실리는 걸. 출판계약도 하고. 따라올 사람이 없어. 그럼 시위자가 아니에요? 어머, 아니. 이 사람은 은둔자 타입이야. 세상에, 내가 이사람의 퍼즐을 엄청 좋아했는데 그건 정말 불가능할 정도거든. 아마도 그래서 죽었나 보죠. 프랙킹 현장에서 1마일도 안되는 곳에 살고 있었네. 기사에 보면 에밀리아라는 아내가 있는데, 남편이 실종 신고를 하지 않았네요 아직도 신고가 없어요. 저는 그이가 어딘에서 퍼즐을 짜고 있을 거라고 생각했어요. 퍼즐은 그 사람에게 자식과 같았거든요. 아마도 그래서 아이를 원하지 않았는지도 모르겠네요. 거기에 대해 조금 씁쓸해 하는 것 같은데요. 전 로렌스를 사랑했어요,하지만 완벽한 결혼은 없잖아요? 그래서 제가 아직 싱글이죠. (clears throat) 그러니까 그를 마지막으로 본게 언제죠? 어제 아침에 장보러 가기 바로 전에요. 누가 남편분을 해치려고 할만한 어떤 이유가 있을까요? 해치는 것까진 아니고, 그건 확신해요 그치만 그이는 알렉시스 셔먼이라는 어시스턴트가 있는데, 그녀는 매우 야망이 큰 사람이에요 그녀는 그이가 퍼즐을 혼자 짜지 못하게 한 것을 싫어했어요. 불행하게도 사람들은 그보다 덜한 걸로도 살인을 하기도 합니다. 하지만 그이는 그녀를 공동편집자로 하기로 약속했어요 그러니까 그녀도 결국 그렇게 될거라는 걸 알고 있었어요. 그래도 몇몇 사람은 엄청 참을성이 없을 수도 있거든요. 깁스에 펜 자국이 여전히 남아있어. 그걸로 뭐가 쓰여있었는지 재현할수 있었어. (computer chirping and trilling) 천에 묻은 피는 산때문에 손상이 되서 빈약한 STR 프로파일만 건졌을 뿐이야 근데 그게 피해자와 일치해. 깁스에 있는게 다 뭐지? 크로스워드 퍼즐같아 보이는데요. 말이 되네.그는 퍼즐의 대가였으니까. 네, 이게 모두 그 사람의 필적이 아니라는 것만 빼고요. (computer chirping) 여기에 있는 것과 이쪽에 있는 것이 달라요. 여기는 확실히 그 사람 필적이야. 어떻게 알아요? 나한테 어쩌면 그의 완성한 퍼즐에 직접 서명받은 것이 있거나 뭐 없거나 할지도 모를걸 박사님 정말 팬이군요. 이건 그 사람 필적이 아니야. "Despise(경멸) (4 글자).” Hate(증오). "Blood feud(유혈 분쟁) (8 글자).” Vendetta(복수). 이건 엄청 단순한 퍼즐인데요. "Avenge(보복) (6 글자)." Punish(응징). 이건 "attack(공격),” 이건 "payback(보복),” 저건 "justice(정의).” 이건 살인자가 보낸 메시지처럼 보여요. 부스가 그러는데 아내가 남편의 어시스턴트에 대해서 얘기했다더군 그녀는 그를 죽이고, 깁스에 단서를 남긴다~ 말이 되는데. 그래, 그래 데이지에 대해서 할말이 있어 내 생각에 걔가 신경쇠약에 걸린거 같아. 그녀는 이번 사건에서 흠잡을데 없이 일하고 있어. 브레넌, 데이지는 크리스탈 쇼핑을 하고 있어. 나한테 뭐라고 했는지 알아 조산사가 딱 맞는 크리스탈을 찾으면, 그게 자궁으로 긍정적 에너지를 보내서 출산을 고통스럽지 않게 해준다고 했데 그건 바보같고 무식해보이네 그치만 그건 신경쇠약은 아니군. 그래서 내가 그랬지 그건 마치… 네 안에서 미니밴을 내보내는 것과 같다고 얼마나 많은 크리스탈을 사던지 간에 말야 잠깐만. 데이지가 전신마취를 해달다고 했다고 하지 않았어? 충치치료할때? 내말이 이 조산사라는 사람은 누굴 상대하고 있는지 모른다니까. 내가 도와줄게 있을까? 글쎄, 그냥 계속 무식하다고 말해줄래? 뭐 그런거. 물론이지. 오늘 오후에 진료 예약이 있다고 하니까 내가 데려다 줄거야. 조산사를 만나보면 왜 데이지가 그녀를 그렇게 좋아하는지 알게 될지도 몰라. 내가 지금가서 무식하다고 말해줄까? 어쩌면… 조금더 자연스럽게하는게. 알았어. 그래. 저런 에밀리아가 저를 그렇게 싫어하는 줄은 몰랐네요 그러니까 당신은 브룩스씨가 약속한 것들을 이행하지 않았지만 화나지 않았다는 건가요? 물론 화가 났죠 제가 그걸로 언성을 높이고 소리좀 질렀을지도 몰라도 결국에는 그를 위해 일한다는 것은 세상에서 가장 멋진 일이라고 생각했어요 그가 죽었다니 믿기지가 않아요 네. 그리고 이제 당신이 퍼즐을 편집하겠네요 브룩스씨의 급여도 받고요 그런 말씀은 불쾌하네요 저희는 그저 사실을 말한 것 뿐입니다 살인자가 브룩스의 깁스에 엄청나게 많은 악의적 단서를 남겼습니다 똑똑한 것들이죠 로렌스의 살인자를 잡는데 제 도움이 필요한건가요 아님 그냥 절 모욕하려고 온건가요? 그냥, 어떤거라도 도움이 될만한 것이라면 좋습니다 고마워요 브룩스, 넌 도둑이야 돈만 밝히는 놈! 아무도 나에게 그럴순 없어 너라도 말이야. 넌 끝났어! 브룩스가 뭘 했다는 거죠? 전혀 모르겠어요. 메시지는 이삼일 전에 녹음됐어요 그때가 어떤 사람이 로렌스를 찾아 왔을 때 쯤일 거예요 그 사람은 약속을 잡았다고 했지만 일정표에는 없었거든요 당신은 그 사람이 메시지를 남겼다고 생각합니까? 제가 아는 건 그 사람이나 메시시가 같은 시점에 나타났다는 거예요 그리고 어제 주차장에서 그 사람을 봤어요 무슨 스토커 같았어요 어제라고요. 그럼 저희 쪽 몽타주 전문가에게 그 사람의 인상착의를 알려줄수 있겠습니까 물론이요. 로렌스에게 누가 이런짓을 했는지 알아낼수 있다면 뭐든지 하겠어요 테리가 브룩스를 협박한 전화는 그랜빌 호텔 로비에서 건거라는군 누가 전화를 했는지는 모르고? 아무나 다 가능하겠지 호텔 관리인이나 투숙객이나 길거리 아무 멍청이나 그렇다면 우리가 찾는건 이디시어를 말하는 사람이겠네. 뭐? 무슨말이야 갑자기 그건 어디서 튀어나온거야? Schmo(멍청이) 그게 이디시어잖아. 그러니까 우리가 찾는 사람은 정신적으로 문제가 있고 이디시어를 하는 사람이라는 그만해, 알았어. 본즈? 살인자는 이디시어를 하지 않아 그걸 어떻게 알지? 모르지 하지만 중요한 건 그게 아니야 그럼 그 얘기는 왜 꺼냈어? 그런 적 없어 Schmo(멍청이)라고 했잖아 알았어, 알았어 다시는 안 그럴게 약속해 약속한다구 제가 그 사람을 찾은 것 같아요 그 사람이 이디시어를 해? 네? 아무것도 아니야, 뭐지? 안젤라가 스토커의 몽타주를 만들었어? 네. 그리고 그걸로 시스템에 있는 사람을 찾았어요 에모리 스튜어트 2년 전만해도 스튜어트는 모범시민이었어요 똑똑하기도 하고요 컴퓨터과학과 암호해독학에 학위가 있고요 분명히 똑똑한 사람이군, 멍청이는 아니야. 그는 지적인 사람이지 2년전에 부모님이 차사고로 돌아가시자 문제가 생겼군 맞아요. 그 이후로 음주운전으로 두번 체포되었고, 몇가지 위반이랑 소란죄랑 폭력 전과가 있어요 그러니까 문제가 있는 지식인이군 그게 다예요 괜찮아 그냥 그 사람이나 데려와 여기서 정말 어려운 부분은 돼지고기를 이용해서 피해자와 같은 정도의 부식을 일으키는 산의 농도를 찾는 거야. 용액은 구덩이의 상태하고 같은 거구요? 그치. 머드랑 염산이랑 그리고 현장에서 찾은 부식성 화학물질도 있어. 좋았어. 여긴 좀 덜 된것 같군 다음 ~ 데이지 정말 뉴에이지 같은 걸 믿는거야? 과학이 전부는 아니에요 하진스 박사님 스위치가 죽고 나서 제가 변했다고 생각하시죠? 우린 모두 변해. 항상 그게 과학이잖아. 그냥 난 네가 우리를 밀어내지 않길 바래 단지 누군가를 잃고 싶지 않기때문이라면 말이야 때론 시가는 그냥 시가일 뿐이에요, 하진스 박사님 그래 오. 완벽해 부식 정도가 피해자와 일치해요 좋아 그러니까 그말은 피해자는 어젯밤 9:30에서 10:00시 사이에 구덩이에 던져진거야 자 그럼, 다시 일해야겠네요 에머리. 당신이 로렌스 브룩스를 스토킹했다는 것을 본 목격자가 있어요 이게 다 뭐죠? 로렌스가 저에게 접근금지명령이라도 신청했나요? 만약 제가 떨어져있길 바란다면 그냥 그렇게 말하면 될텐데요 브룩스씨는 죽었어요. 살해되었습니다 전 단지… 정말 믿을수가 없어요 무슨 일이 있었던 거죠? 어제 10시 경에 어디에 있었습니까? 세상에. 설마 제가 아니에요. 로렌스는 저에게 신같은 존재였어요 신같은 존재라 그게 바로 스토커들이 생각하는 거죠 스토커요? 전 스토커가 아니에요 제 가방 안을 보세요 좋아요. 가방안을 보죠 뭐가 있나 봅시다 이게 뭡니까? 저는 브룩스씨에 관한 책을 쓰고 있어요 전 미친놈이 아니에요 저는 2년동안 그를 연구 했어요 그렇겠죠 사람을 패지 않을때는 이런, 뒷조사 좀 하셨네요 제 일이 거든요 부모님이 돌아가셨을때 분노 조절 장애가 좀 있어서 상담을 받았어요 하지만 그건 로렌스 브룩스와는 전혀 관계가 없어요 그렇다칩시다 당신 목소리를 좀 녹음해야 겠어요 그걸 브룩스씨를 협박한 사람과 비교할겁니다 누가 그를 협박했다구요? 하겠다는 건가요 말겠다는 건가요? 네. 좋아요 뭐든지요 좋습니다 뭐든지. 알겠습니다 브룩스씨에 대해 잘 알고 계신것 같은데 그에게 적이 있었습니까? 맥킨이요. 그 사람과는 이미 얘기나누셨겠죠 맥킨이 누구입니까? 도날드 맥킨은 예전에 로렌스의 룸메이트였어요 대학시절에요 로렌스가 학교를 그만두기 전이죠 도날드 역시 퍼즐을 하는 사람입니다 그럼 경쟁관계 였나요? 별로 상대는 안되지만요 그렇게 말할수도 있겠죠 도날드는 싸구려 퍼즐을 짜고 있죠 카 세차장에서 보는 퍼즐말입니다 있잖아요. 그런거 “새끼 고양이가 자라서 되는 것을 말하는 세글자 단어는?” 그럼 그를 시기했겠네요 엄청이요 로렌스의 성공이 도널드를 미치게 했죠 모두 제 책에 나와있습니다. 도움이 될거같으면 원고를 가져가도 돼요 데이지, 뭐좀 찾았어? 아님 그냥 초기 아동 발달에 관한 바보같은 생각에 대해서 얘기 하고 싶어? 그건 좀 심하네요. 그래, 그렇네 난 널 도우려는 거야 그치만 난 별로 대인관계 기술이 없잖아 그냥 사건에 집중하는 것이 좋겠어요 (exhales) 나도 그게 좋겠어 피해자는 골반, 갈비뼈, 발목 팔 주변에 엄청난 골절 재형성을 보이고 있어요 모두 지난 18개월 내에 발생했어요. 그런 부상이 뭐 때문에 생긴 것 같지? 그의 대퇴골 축의 엑스레이를 보세요. 양쪽 대퇴골의 피질골이 얇아졌어 이건 피해자의 골밀도가 산과 무관하게 이미 손상되었다는 거죠. 그게 바로 48세 남성이 80세의 뼈를 갖게된 이유예요. 네가 피해자의 후부 장골능선에 천공 골수생검을 해야겠어 그리고 독소 검사를 해줘 산부인과 예약이 있는데요 제가 말씀 드렸었죠 그래. 어 물론이지 생체검사는 내가 할게 근데 이 예약은 진짜 의사랑 한거겠지? 그럼요 브레넌 박사님 전 지금 혼자예요 저랑… 아기뿐이에요 저는 저에게 맞는 방법을 찾아야해요 스위츠가 여기 없어도 아기랑 헤쳐나갈 방법이요 전 할수있는 한 최선을 다하고 있어요 함께 와주셔서 정말 감사해요 조산사가 오면 가셔도 되요 뭐? 아냐 내가 왜 그러겠어? 데이지, 우린 모두 널 사랑해 그리고 이건 별로 대단한 것도 아니야 나에게도 우리 중 누구에게도 말야 오. 우리 아름다운 데이지가 왔네요 발렌티나, 안녕하세요 여기는 안젤라예요 저랑 같이 연구소에서 일하고 있어요 안녕하세요 보이지 않는 것은 믿지않는 과학자 중에 한분이군요 어머, 그런게 아니에요 네, 그런게 아니라 뭐랄까 이건 그냥 도움을 주고 지지해주는 친구 같은 거죠 물론 그렇겠죠. 당신도 고통 없는 출산 과정을 겪었을테고요? 어 아니에요, 세상에 저는 마취주사에 엄청 소리도 지르고 난리도 아니었죠 (chuckles) 어쨌건 저는 누구나 스스로 결정해야 한다고 믿는 사람이니까요 그래도 당신은 좋은 사람인것 같네요 분명히 당신의 아이도 괜찮을 거예요 우리 아이는 괜찮아요 소리지르고 뭐 그래도 사실 출산과정은 아름다웠어요 마이클 빈센트는 완벽한 아이에요 그리고 안젤라는 훌륭한 엄마구요 데이지? 당신 차례예요 당신은 여기서 기다리세요 하지만 여기까지 왔는데 전에 다른 기가 섞이는 것에 대해 얘기했었죠 당신도 동의했구요 괜찮아 데이지 난 여기서 기다릴게 우리의 기를 섞고 싶진 안잖아 에모리 목소리는 브룩스를 협박한 것과 일치하지 않았어 그럼 우린 어디로 가고 있는 거예요? 도널드 맥킨을 데려와야지 그 퍼즐가 말이죠. 잠시만요 그 사람은 뉴욕에 살지 않아요? 맞아 근데 지금 워싱턴 그랜빌 호텔에 투숙중이야 지난 주부터. 전화가 걸려온 곳에요. 그래 그말은 도널드 맥킨이 사망을 초래했을 활동에 관련된 것으로 보이는 7 글자 단어라는 거네요 그냥 용의자라고 말해, 오브리 사건의 느낌을 살리는 거죠 제가 브룩스에게 화가나서 음성메시지를 남겼습니다 제가 알기로는 그런건 범죄가 아닐텐데요 물론 아니죠 하지만 살인은 범죄지요 네? 로렌스가 죽었다구요? 네 그리고 당신은 그 사람을 싫어했죠? 난...죽이지 않았어요 별로 잘 맞지 않았지만 그래도 그는 당신을 무시했죠 그렇죠? 그는 당신을 돈만 밝히는 작자라고 생각했어요 당신의 퍼즐은 쓰레기일뿐이고요 우린 서로 다른 시장을 다루고 있었어요 당신은 그의 시장을 원했고요 네 그럼 여기 이 필적을 알아보겠습니까? 아니요. 여기 단서들은 알겠군요 그건 당연하겠죠 그건 당신이 브룩스한테서 훔친 퍼즐에서 나온 거니까요 무슨? 아니에요 우리 요원들이 이걸 당신의 호텔 방에서 찾았습니다 그걸 열어 봤다구요? 왜 그랬죠? 이건 제 증거입니다 난 로렌스에게서 훔치지 않았어요 로렌스가 내게서 훔친 겁니다 그러니까… 전국적으로 이름난 퍼즐 대가가 퍼즐을 훔쳤다고요 당신에게서? 좀 들어보세요 제가 속물처럼 보이는 것은 압니다 하지만 전 잘하거든요. 정말 잘해요 로렌스와 전 대학시절 친구였습니다 저는 그가 제 퍼즐을 볼수도 있다고 생각했어요 그건 훌륭했어요. 그래서 출판을 생각했죠 그걸 입수한 걸 언급하지 않았어요 그건 당신을 정말 화나게 했겠군요 아니요 저를 정말 화나게 한건 그가 그의 이름으로 출판했을 때입니다 이 자는 속물이야 그렇게 계속 해보세요 스스로 곤란해질 뿐이죠 그 통화는 그를 죽이는 것과 아무 관련이 없었어요 저는 법적 대응을 하려고 했던 겁니다 제가 퍼즐의 원본을 그에게 보냈을때 동시에 원고를 제게도 보냈습니다. 그건 제가 피해자라는 증거입니다 당신의 요원들이 와서 열어보기 전까지는 말이죠 더 믿을 만한 알리바이가 담겨있는 다른 봉투는 없으시겠죠 그러게. 캠이 시행한 골수 생체검사에서 뭔가 좀 얻었어? 아직이요, 하지만 제가 피해자 양 손의 중수지절관절 부근에서 뭔가 미세한 골타박상을 발견했어요 오. 그럼 피해자가 살인자와 몸싸움을 했다는 거네. 그는 분명 누군가에게 펀치를 날렸어요. 잘했어 데이지. 잠깐만요. 피해자의 오른손 중수지절관절의 근위지절에 보이는 돌출된 부분은 과신장으로 인한 찜김골절이 치료된 거예요. 손가락이 뒤로 져쳐져서 툭하고 부러진거지. 재형성으로 봐서는 두 달전에 그런걸로 보이네요 그러니까 첫 공격이 있었던 때 살해된 것은 아니라는 거군. 내가 골수 독소검사 결과를 가져왔어. 피해자는 독약에 중독된건 아니야 하지만 도네페질 하이드로클라이드 성분이 검출되었어. 그건 알츠하이머 치료에 사용되잖아요. 3년 전에 그가 수술받아야 했던 두부 외상이 조기 발현을 시켰을지도 몰라요. 드문 경우에, 도네페질 하이드로클라이드가 골밀도 저하와 뼈의 골절증가 같은 부작용을 초래할 수 있어. 그렇다면 피해자에게 있던 많은 재형성된 부상이 설명되겠네요. 하지만 브룩스의 퍼즐은 천재들도 힘들어했어 어떻게 알츠하이머 환자가 그런 걸 짤 수 있었지? 맞아 알겠어, 고마워. 본즈 그동안 로렌스 브룩스의 팬페이지를 좀 보고 있었는데요 최근들어 퍼즐이 달라졌다고 하는 말들이 많던데요 그가 도널드 말고도 다른 사람들에게서도 훔쳤을지도 몰라요 알츠하이머를 앓고 있으니 달라졌을 수 밖에. 정말로요? 그래. 그가 복용한 약이 그 사람의 뼈에 어떻게든 영향을 미쳤을 거야 그래서 은둔형이 됐겠지 그러니까 마치 그 자신은 도널드의 퍼즐을 훔쳤다는 걸 몰랐을 거라는 거군요 그는 그게 자기가 한거라고 생각했겠네요 맞아. 그렇다면 깁스에 있는 서로 다른 필적이 설명되네요 저희 할머니가 치매를 앓으셨는데, 할머니 필적도 바뀌었어요 마치 전혀 다른 사람이 된 것처럼요 어떤 면에서는 실제로 그렇기도 했고요 만약에 이게 사실이라면 그가 알츠하이머를 앓고 있는 걸 아내는 알았을 거야 근데 왜 아무말도 하지 않았을까요? 왜 남편분이 알츠하이머를 앓고 있었다는 것을 말하지 않았습니까 브룩스 부인? 그건 제가 로렌스에게 누구에게도 말하지 않겠다고 약속했기 때문이에요 그런 식으로 산다는 것은 분명 힘들었을텐데요 힘들었어요 때로는, 끔찍했죠 상상도 못할거예요 결혼해서 20년 동안 함께 한 사람이 당신을 마치 낯선 사람처럼 본다는 게 어떤지 말이에요 하지만 전 그이를 사랑했어요 그 사람이 사라져가고 있었지만 항상 어딘간에는 제가 사랑했던 로렌스의 모습이 남아있었어요 저는 그걸 지키기 위해서 뭐든 했을 거예요 남편분께서 어떻게 계속 퍼즐을 짤수 있었죠? 아니 못했어요. 제 남편은 완벽주의자예요 그이는 아마 100개 어쩌면 그 이상의 발표하지 않은 퍼즐을 갖고 있었을 거예요 별로 훌륭하다고 생각하지 않아서 그냥 갖고 있던 것들이요 그럼 당신이 그를 위해서 그걸 발표하고 있었나요? 네. 그리고 도널드 맥킨의 퍼즐도 발표했나요? 실수였어요 그건 로렌스의 책상에 있었어요 전 그게 그이가 한 것인줄 알았어요 남편분이 그냥 은퇴를 했더라면 모든게 더 쉽지 않았을까요? 그랬겠죠. 하지만 우리는 돈이 필요했어요 그의 치료는 비용이 많이 들었고 우리는 파산했거든요 로렌스 브룩스는 백만달러 이상의 자산이 있었을텐데요 그 사람의 재정상태를 조사했거든요 그랬죠. 근데 돈이 전부 사라졌어요 전 어디로 갔는지 몰라요 제가 그걸 그에게 물었더니 그는 자신이 그걸 어떻게 했는지 전혀 기억하지 못했어요 그 정도의 돈이 그냥 사라질리 없잖아요, 그죠? 항상 흔적이 남기 마련이죠 그럼 제발 그걸 찾아 주세요 그럼 제 남편의 살인자를 찾을 수 있을 거예요 브룩스의 은행 기록을 보고 있는데 LPAK, LLC로 전자결제된 것이 있어 5개월 전부터 말야. 계좌이체는 소액으로 시작되었다가 점점 금액이 커진 것으로 보여 돈이 다 없어질때까지 말야 그렇다면 누군가 그의 알츠하이머에 대해 알고 있었던 것 같은데요 그걸로 그 사람의 돈을 빼돌리는데 이용한 걸거예요 어쩌면 그보다 더 간단해보이는 걸 LPAK, LLC는 온라인 도박 사이트의 위장용 사이트야. 브룩스가 도박으로 돈을 다 날렸다고? 저런, 그 사람은 얼마를 잃고 있었는지도 아마 몰랐을 거예요 그렇다면 손가락이 부러진 게 설명이 돼요 그렇다고? 난 그런 사이트들은 모두 외국에 있다고 생각했는데 뭐, 대부분은 그렇지만 이곳에 있기도 해요 불법이지만 여기에도 있어요 회원가입을 한 후에 만약 따로 하고 싶으면 개인적으로 도박업자를 만나는 거지요 아마 그렇다면 알츠하이머때문에 브룩스가 지불하는 걸 잊었을 거예요 이번에는 도박업자가 손가락을 부러뜨리는 것보다 더 세게 나간거겠죠 제가 지역 내에 있는 도박 업자를 추적했는데요 뭐하는 거예요? 뭐가? 난 브룩스가 이용하던 도박 사이트를 확인하고 있을 뿐인데 이거 정말 대단해 여기보면 거의 모든 것에다가 도박을 할수 있어 저도 알아요 어떤 사람은 다음 시즌에 그의 ACL을 깨는 첫번째 축구 선수에 도박을 걸기도 했어요 정말 미친 짓이죠 믿을 수 없군 그치? 미쳤지. 근데 우리가 아직 사이트를 이용할 수 있는 거야? 어, 전 그래요. 안젤라가 사용자 계정을 해킹해서 절 보증해주는 초대장을 보내줬어요 널? 그래요. 저요. 그럼..이제 선배는 꺼도 돼요 미안한데 너 조금 거만하게 구는데. 알아요. 뭐랄까 기분은 좋은데요 명령은 내가 하는 거지 알겠어? 우리가 할 일은 이 도박업자를 찾아내는 거야. 알겠어? 우리가 엄청나게 크게 도박을 걸고 지는 거야 그러니까 그게 제가 말하려던 거예요. 제가 벌써 베팅을 걸어놨어요 베팅가능한 다음 건은 Wexford Track이에요. 제가 메이저 임페러티브라는 이름의 말에 만 달러를 걸었어요 지금 뭐하는 거야? 선배까지 지금 이런걸 볼 필요 없다니까요 제도 나름대로 조사해봤어요 메이저 임페러티브 틀림없이 질거예요. 틀림없이 지던 말던 상관안한다고 내말 알겠어? 내가 리더고 내가 관리자라고 오오오오, 알겠어요 좀 진정해요 당신은 중독자에요 선배 전 이 사건 때문에 선배가 다시 도박에 손댈 위험에 빠지게 할 수 없어요 그 어떤 사건때문이라도요 내 파일을 읽었군. 그럼요, 소문을 들었거든요 스위츠가 엄청 꼼꼼하게 평가서를 작성했다는 거 알아요? 선배는 일종의 대처기제로 도박을 했더군요 군 복무 후에 말이에요. 원한다면 이번 사건에서 절 빼도 좋아요 하지만 이런 상황이 다시 발생한다해도 전 똑같이 할거예요 (chuckles) 메이저 임페러티브가 져야 할거야 제가 우승자처럼 보여요? 눈에 무슨 문제라도 있나? 아니요. 저는 양쪽 다 2.0인데요 그리고 저는 FBI 요원 제임스 오브리입니다 뭐, 커피마시는 게 무슨 범죄라도 되는 건가? 아니요, 하지만 은행에서 불법 도박 사이트로 돈을 보내는 것은 범죄죠 실은, 그건 연방 범죄입니다 그게 내 전문이고요 축하드리네요 당신이 잘나서 정말 기분이 좋네요 근데 그게 나랑 무슨 상관이란 겁니까? 이제와서 정말 멍청하게 모르는 척 하는 겁니까? 모르는 척? 뭐가 멍청하다는 거지? 멍청하다는 건 말입니다 내가 당신을 살인죄로 체로할수 있다는 걸 당신이 모르고 있다는 거지요. 살인? 지금 당신 무슨 말을 하는 거야? 이봐, 난 누가 죽었는지도 모른다구 어쨌건 난 아무도 죽이지 않았어 로렌스 브룩스, 알겠어? 뭐? 다음번엔 몇 달전에 당신이 그 사람 손가락을 부러뜨린 적도 없다고 하겠군 좋아, 손가락은 맞아 이보라구, 나도 늙은이에게 그렇게 하기는 싫었다구 근데 이걸 알아야지 그자가 너무 깊게 빠졌어 내가 뭘 어쩔수 있었겠어? 그치만 난 그자를 죽이지 않았어 그자가 자금을 대던 여자하고 얘기해 보는게 좋을 거야 돈이 다 없어지니까 그 여자가 미처 날뛰기 시작했으니까 잠깐, 잠깐만 그게 무슨 말이지? 브룩스가 도박을 한게 아니야? 그래, 그자는 그냥 돈줄이었어 이봐, 베팅을 했던 그 여자 말야 그래, 두어달 전에 그녀가 크게 잃었어, 내말 알겠어? 그래서 우리가 브룩스를 통해서 그 여자한테 메시지를 보냈지 우리는 여자가 알았들었을거라고 생각했거든 우리가 틀렸지 그 고객이란 사람은 누구지?? 그자랑 일하던 여자말야 그의 어시스턴트 이제 보니 그녀에게 문제가 생긴것 같군 그건 말해줄 수 있지 물론 제가 로렌스의 계좌와 신용카드를 이용할 수 있었어요 저는 그 사람의 어시스턴트니까요 제가 그분의 은행 업무도 보고, 세금도 내주었죠 그래서 당신 정신을 잃어가는 사람을 이용해 먹기로 한겁니까? 당신이 계속 도박을 하려고? 아니에요 저는 그런 다음 그를 살해했죠 당신을 추적할 수 없게요 당신이 무슨 말을 하는지 모르겠군요 됐어요 됐다구요? 네 됐어요. 그럼 제가 가서 당신의 도박 업자를 데려오죠. 리치 윌리엄스. 그게 뭔가 기억해 내는데 도움이 되겠군요 알겠어요. 그만해요. 잠시만요 어.. 그래요. 제가 빚을 좀 갚는데 브룩스의 계좌를 이용했어요 하지만 그 외의 그, 살인 말이에요. 맹세해요. 저는 그를 죽이지 않았어요. 절대로요 물론 당신이 그랬을텐데요 중독자가 된다는 건 못할 짓이 없다는 거죠 브룩스가 알츠하이머라는 걸 어떻게 알았죠? 일단, 그가 사소한 것들에 힘들어하기 시작했어요 그리고는 그냥 그렇게 갑자기 흥분하거나 몰아대거나 하더군요. 그런 것이 자주 있었어요. 그 다음은 아주 쉬웠죠 자, 당신을 체포합니다 아니아니, 잠깐만요 무슨 말씀이세요? 제가 방금 말했잖아요 전 그를 죽이지 않았어요 당신을 브룩스의 살인죄로 기소할수는 없지만 그의 돈을 가로챈 것으로 기소할수는 있죠. 갑시다. 어서 아니에요. 이봐요 저는 갚으려고 했다고요 제가 이제 브룩스의 자리를 차지했으니까 돈을 많이 벌수 있거든요. 잘됐네요. 어쩌면 감옥에서 퍼즐을 짜서 신문사로 보낼수도 있겠네요. 데이지 브레넌이 그러는데 자궁수축이 있다고? 브렉스톤 힉스(가진통)이에요. 아무것도 아니에요. 오! 어 우. 이건 좀 뭐라고 할만 하네요. 하지만 아직 2주나 남았는 걸요. 아기에게 귀기울인다는 네 얘기로 봐서는 그게 거의 지금인 것처럼 보이는데 전 괜찮아요.. 희생자의 C5와 C6, C7에 양측 신경궁 골절이 있어요 부식때문에 목이 부러진 걸 보기 어려웠을 거예요. 목이 부러졌다고 네가 방금 사인을 찾은 것 같아 여러분, 부스가 방금 로렌스의 어시스턴트를 체포했어요 피해자의 낮은 골밀도를 고려해보더라도 난 그녀가 목을 부러트릴만한 힘이 있었다고는 생각되진 않아. 그리고 어떤 무기를 사용했다는 증거도 없어요 어, 아! 어머나 어머나 데이지 양수가 터졌잖아 죄송해요, 제가 치울께요 아니 우린 병원에 가야해 내가 브레넌에게 알릴게 그리고 가는 길에 네 산부인과 의사에게 연락할게 하지만 아직 살인범을 알아내지 못했잖아요. 지금 그런건 상관없어 알겠어요. 그럼 누가 좀 의사에게 알려주실래요 발렌티나는 새소리나는 어두운 방을 원한다고요 지금은 우리끼리만 있는게 좋겠어요, 데이지 외부의 방해 없이요 방해가 아니에요 그들은 내 친구들이에요 살인자를 알아내기 전에 자리를 떠서 죄송해요 사실 제가 생각했는데…아! 괜찮아요 데이지. 그저 당신이 힘들어하면, 아기도 힘들어 질거라는 것만 기억해요 엄마가 평화로워야 아기가 행복해진다는 거예요 그만 좀 해요, 발렌티나 한 인간이 지금 사람 몸에서 나오려고 한다고요 그렇다면, 나와 함께 걸으며 손을 꽈악 잡을수 있게 해줄게. 제가 진통중일때 그랬었거든 그게 엄청난 평안을 주었어 부스도 함께 고통을 겪는다는 걸 알았으니까 좋아요. 부스도 곧 이리로 와야할텐데요 데이지. 전 그 분이 여기 있었으면 좋겠어요 그는 대부니까요 그리고 제 친구와 함께 걷고 싶어요 오...! 소리를 지르면 아이에게 원치않는다는 느낌만 주게 될거예요 숲을 그려보세요 오, 제발 제발 입좀 다물어요. 오…! 그래 그거야, 데이지 소리 질러. 아…! 아…! 전 정말 이런 비명을 용납할 수 없어요 나가요! 더이상 못 들어주겠어요! 당신의 크리스탈을 갖고 제발 꺼져요! (sighs) 오! 오오…! 내 손을 꽉 잡아 오…! (grunts) 잘했어 데이지 꺼져요! 그리고 욕조도 집어쳐요! 새들도 집어치우고요! 내가 원하는 건 삑삑거리는 빛나는 기계들이에요 그리고 불도 켜요! 그리고 마취주사도 줘요 그리고 또 오…! 어디 불났어요? 병원에 가야해 데이지가 분만중이야 오, 저런, 그거 대단한데요 그래. 얼른 가세요. 여기는 제가 지키고 있을게요 여기 살펴볼게 엄청나니까요 그래, 잘됐네. 그게 로렌스 브룩스에 관한 그 사람의 원고야? 네. 여기 용의자를 알려줄 만한 뭔가 있길 바라고 있어요. 제말은 분명히 도널드 말고 브룩스한테 화가난 사람이 있을거라는 거죠 지난 일이년 간에요. 좋아, 알렉시스 셔먼보다 나은 용의자가 있는지 찾아봐 프랙킹 현장에 말이지 제가 알아서 한다니까요 어서가요, 삼촌 그래. 좋아. 아기의 심박이 강하네요, 데이지 당신도 잘하고 있고요 얼마 머지 않았어요 고마워요, 전…아아아아! (highpitched screaming) 와. 정말 한소리 지르는데 다행이에요. 와주셨네요 부스가 못왔다면 정말 슬펐을거예요 그치 있잖아, 분만실에 이렇게 많은 사람이 있는 건 처음 봐 그건 우리가 가족이기 때문이죠. 그렇죠? 그렇고 말고. 이거 알아 그러니까.. 가족으로서 나는 대기실에서 기다릴게 안왜요 안돼, 여기 있어야 해요 여러분 모두 여기 있어야 해요 우린 아무도 떠나지 않을거야 달리 갈 곳도 없는 걸 부스? 

(screaming) 맞아, 맞고 말고, 네 말이 맞아 좋아, 자 같이 해보자구 아! 마취의는 언제 오는 거죠? 아무래도 마취주사를 놓기에는 너무 시간이 지난 것 같은데요 뭐라구요?! 이 시점에선 위험할 수 있어요 (screaming) 내가 가서 의사에게 상황을 알려줄게요 제가 가서 도와드릴게요. 안돼요 안돼요 안돼요 안돼요 내쉬고, 내쉬고, 내쉬고, 내쉬고 데이지, 아직 우린 살인자를 잡아야해 사건에 집중하는 게 좋을 것 같아 우리가 지금까지 뭘 알아냈지? 안돼, 본즈, 지금은 정말 그런 얘기를 할 때가 아니야 좋아요, 좋아요, 좋아요 우리는 사인이 부러진 목이라는 걸 알고요 오, 또 수축이에요 오…! 집중해, 데이지 희생자에 관해서는 뭐가 있지? 그러니까, 방어흔이 없고 공격으로 인한 부상만 있어요 그의 뼈가 엄청 약해진것은 그렇고 단순히 목이 부러진것 외에 거기 뭔가 더 있다는 걸알고 있어 출혈이 있었다는 것도 알고 오…! 그럼, 그는 공격당한 것이 아니네요 그 말은 살인자가 자신을 방어하고 있었을 수 있다는 거네요 제 말은, 어쩌면 이건 살인이 아니라 자기 방어일지도 모르겠네요 오! 잘했어, 좋은 지적이야 전 힘줘야 해요. 힘줘야해요, 밀기! 의사가 그러라고 할때까지는 아니야 아니요, 피해자 목이 부러진 것 말이에요 아니, 부러진게 아니에요 누군가 그를 밀어서 넘어진 거예요 약때문에 뼈가 손상되었으니 잘못 떨어지면 그런 신경궁 골절이 생길수 있어요 피, 출혈 세상에나. 이거 너무 아파요 너는 피를 흘리는 게 아니야 아뇨, 저 말고요 피해자의 피요 만약에 모든 부상이 공격때문이고 누가 그를 민거라면 그 피는 피해자 것이 아닐거예요 살인자의 피겠지요 그래, 하지만 피가 일치했잖아 그러니까 넌 호흡에 집중해야해 아니요, 그건 단지 부분 일치였어 아버지와 아들은 동일한 동형접합체를 갖고 있을 수 있어요 피해자의 부모는 모두 사망했고 그는 자식이 없는걸 이봐요, 여기 누가 감히 임신한 여자하고 한번 해보겠다는 거죠? 그게 유일한 설명이에요 피해자에게는 아들이 있어야 한다구요! 책! 그 책안에 해답이 있을 거야 내가 오브리에게 연락할게. 있지, 이거 정말 좋은데 이건 완벽해 데이지 네가 사건을 해결할수도 있겠어 어쨋건 전 지금 정말 힘을 줘야해요 진짜 정말 힘줘야 한다구요 지금 어떤가요 데이지? 오…! 시간이 됐군요 (sighs) 찾았어요, 선배 브룩스가 대학생이었을때 여자친구가 임신을 했어요 하지만 그는 아이를 입양 보내야 했데요 여자친구가 출산 중에 죽었거든요 아들이라고 네. (Daisy yelling) 뭐라고 선배 쪽도 다 잘 되어가고 있는것 같네요 그래 모든게 다 잘되고 있어. 있잖아, 저기, 그러니까 입양 기록을 볼수 있게 영장을 청구해 벌써 했어요 (screams) 부스! 난 가봐야겠어. 알겠지? 행운을 빌게. 선배도요 무슨일이 있었어? 아기가 나왔어? (Daisy yelling) 비명만 더 질렀어. 오…! 우리 부모님이 돌아가셨을때 부모님의 유품에서 제 입양기록을 찾았어요 그러니까 책 쓰는 것은 브룩스에 대해 알기 위해서였군요 그가 내게 남은 전부였으니까요 그를 다치게 하려고 한건 절대 아니에요 그럼, 무슨 일이 있었나요? 마침내 용기를 내어 전화를 걸었죠 제가 그 분의 아들이라고 말했어요 그말을 듣고 그 사람은 정말 좋아하는 것 같았어요 그래서 그의 집 근처에 있는 카페에서 만나기로 했어요 어떻게 하다가 카페에서 프랙킹 현장까지 가게 되었죠? 그는 카페에 나타나지 않았어요 전 한 시간도 넘게 기다렸어요 그 후에 제가 로렌스의 집으로 갔어요 그가 집에서 나오는 걸 봤어요. 그래서 따라가서 그와 대면했죠 그런데 브룩스는 당신이 누군지 전혀 알수가 없었지요? 그는 우리가 통화를 했다는 사실조차 인정하지 않았어요 전 상처 받았어요 우리는 혈육이라고요 그래서 그에게 물었죠 왜 저를 가지고 노는 거냐고요 그랬더니 그가 갑자기 이상해졌어요 갑자기 저를 공격하기 시작했어요 때리고, 차고 그래서 당신이 그를 밀었죠 떼어내려고요 네 그리고는 그가 언덕에서 넘어졌어요 아마 바닥에 잘못 부딪쳤나봐요 정말 죽이려고 한게 아니에요 전 너무 무서워서 그래서 그를 구덩이에 넣었어요 그리고나서 산을 부어서 시체를 확실히 녹여버리려고 했구요 전 두려웠어요 그가 저를 만나는 것이 그렇게 싫었다면 그냥 제게 그렇게 말했을 수도 있었잖아요 그럼 저는 그러지 않았을 거예요 그는 아마 당신과 이야기한 사실을 기억하지 못했을 겁니다 그건 같은 날이었어요 그는 알츠하이머 환자였어요, 에모리 네? 오 세상에 제가 그를 도울 수도 있었어요 전…..전 좋은 아들이 되었을 거예요 제가 도와드릴 수 있었는데

(baby crying) (crying) (baby cooing) 너무 예뻐요. 완벽해. 네가 해냈어. 스위츠를 닮았죠, 그렇지 않나요? 제 상상은 아니죠, 혹시 그런가요? 아니야. 그래, 정말 닮았어 이름은 뭐라고 할거야? 스위츠가 이름을 실리라고 하라고 그랬어요 그러니까 이름은 실리 랜스 윅스위츠예요 처음으로 아기를 안아 보겠어요? 스위츠도 부스가 맨 먼저 아기를 안아보길 바랐을 거예요 (exhaling) 그래. 아가야. (laughs softly) 

안녕 꼬마 친구 어때? 이것좀 봐. 널 만나려고 너의 가족이 모두 왔단다 (chuckles) 안녕 (gasps) 

이것 좀 봐 여기좀 보렴 안녕 꼬마 친구 그래 꼬마 친구 그렇지 들어보렴, 내가 너의 아빠를 알았단다. 


Subs by YJ The coroner said the remains should be here any minute. Daisy! Welcome back. Wow. You are so much bigger than I expected. It looks like he might come out dressed and ready for school. My doula assured me that my meditation and my breathing exercises will give me at least two more weeks. Well, you've been through so much, losing Sweets. If you need to... Thanks. I took the time I needed. Lance would want me to rejoin the world. And the baby and I have never felt better. You do seem very... Zen. I remember, at this point I was driving Hodgins nuts, trying to get him to set up Michael Vincent's room. Well, there's no rush. When he's ready, he'll tell me how he wants his room set up. So, you're waiting until he can talk before he has a room? Oh, my doula says that a mother doesn't need words to communicate with her baby. Ah. This doula sounds like a... fascinating woman. Oh, she is. She is. Ms. Wick? Oh, over here. I'll get the remains set up on the platform. This way. Okay. Who is that woman, and what has she done with Daisy? Yeah. Apparently, the protesters were at the fracking site, and they saw the remains in the pit. Any idea how he or she ended up in the fracking pit? No, but the protesters are accusing the fracking company, which is mere supposition. Well, the fracking people are freaking, right? They have enough bad publicity without dead bodies turning up. True. I recently read that in Colorado, they have found a link between fracking and increased seismic activity. All right, look. They're putting a lot of pressure on the Bureau to get this solved quickly. Well, I'm sorry, but I'm not gonna be as careless with my science as they are about theirs. I believe that's everything. Yeah, everything that's ever been made for a baby. Perhaps I've gone a bit overboard, but this is... Sweets' and Daisy's baby. I am totally with you on this. You know what? We will be there for every school play, graduation and hockey game. You're going to be a good uncle, Booth. Thanks... Oh. Brennan. Yes? Booth. Yeah. Okay. On my way. Uh, 20 minutes. Okay, I'll be... Great. All right, thanks. Bye. All right, Stark. See you soon. Stark wants me in the office. Cam needs me, too. Can you help me get this to the car? Oh, whoa, not this! A classic. We got to keep this! Oh, no. Booth, are you serious? Come on, right? Let's see if it works. What are we gonna use it for? Bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup. Bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup. Got to keep this. Given the narrow subpubic concavity and the irregularlylipped ventral margin at the pubic symphysis, the victim was male in his 40s. The left ulna was definitely fractured, which explains the cast. But there's no other damage evident that would give us cause of death. I have a few little things for the baby. I'll show you later. That's so nice. Thank you. I'm sure the baby can feel your generosity. I doubt that very much. These bones are quite porous. I've uploaded the photos of the remains from the coroner's report. These were taken onsite an hour ago. No. No, there must be some mistake. These aren't the same remains. There's at least 20% more tissue on the remains in the photos. No. These are definitely the photos from the report, but I have never seen tissue loss like this before. Hey. So, I just performed a litmus test on the water that they brought in from the fracking pit. The water in that pit isn't just water. It's been spiked with hydrochloric acid. Don't those sites use acid as part of the process? But it's used in a much milder concentration than what I just found. There must still be acid on the remains. That's what's causing the rapid tissue loss. No, no, no, don't... No one touch it until we know what we're dealing with. But the acid is still consuming the bones. You know, I'm on it. Maybe this is why the fracking company was trying to get in the middle of the investigation. Are you saying someone from the company killed one of the protesters and is trying to destroy the remains? There's no evidence of that. Soon we'll have no evidence of anything. Okay. Stand back! I got it. I got it. I got it. Wha...? Yeah. What have you done?! It's baking soda. It's not just for cooking anymore. It should stop the acid from eating the remains. I hope. 


♪ Bones 10x08 ♪ 

"Blood feud." Vendetta. This is a very simple puzzle. "Avenge ." Punish. This one's "attack," this one's "payback," that one's "justice." This looks like some kind of a message from his killer. Ooh, Booth said the wife told them about Brooks' assistant. If she killed him, the clues on his cast make sense. Yeah, great. I want to talk about Daisy. I think that she might be having a nervous breakdown. Her work on the case is exemplary. Honey, she's shopping for crystals. She told me that her doula told her that if she found the right one, that it would channel positive energy into her womb and make the birth painless. Well, that's foolish and ignorant, but it's not a nervous breakdown. I told her it was like... having a minivan drive out of you, no matter how many crystals you buy. Wait. Didn't Daisy ask for general anesthesia when she had her tooth filled? My point exactly. This doula does not know who she's dealing with. Is there anything I can do? Uh, maybe just keep telling her she's ignorant. Stuff like that. Of course. She has a doctor's appointment this afternoon, so I'm gonna drive her. Maybe if I meet this doula, I'll be able to understand why Daisy likes her so much. Should I go now and tell her that she's ignorant? Maybe... let that come a little more naturally. Right. Okay. Wow. I didn't realize Emilia hated me that much. So you weren't mad that Brooks promised you all this and never delivered? Of course I was. I may have even screamed and yelled about it, but at the end of the day, I still had the best job in the world working for him. I can't believe he's gone. Yeah. And now you get to... edit the puzzles. And you get Lawrence's salary. I resent what you're saying. Look, we're just stating facts. The killer left a lot of hostile clues on Brooks' cast. Clever ones. Do you want my help finding Lawrence's killer or did you just come here to insult me? Look, anything that you can... help us with, that would be great. Thank you. You're a thief, Brooks! And a hack! No one does that to me. Not even you. You're done! What did Brooks do? I have no idea. Message was left a couple days ago, right around the same time some weird guy showed up looking for Lawrence. Said he had an appointment, but there was nothing on the books. And you think that's the same guy that left the message? All I know is the message and the guy showed up around the same time. I saw the same guy again yesterday in the parking lot, like some kind of stalker. Yesterday. So you wouldn't mind talking to a forensic artist and giving a description? Sure. I'll do anything to help you guys find out who did this to Lawrence. So, Terry telling me the number that was used, to, uh, threaten Brooks. It came from the lobby of the Granville Hotel. So you have no way of knowing who made the call. It could have been anyone. A concierge. You know, a guest at the hotel. A schmo off the street. So we could be looking for someone who speaks Yiddish. What? What are you talking... What made you make that turn? "Schmo." It's Yiddish for "idiot." So I assumed you were saying we're looking for a mentally challenged, Yiddishspeaking... Stop, okay, Bones? The killer doesn't speak Yiddish. How do you know? I don't, but that's not the point. Then why did you bring it up? I didn't bring it up. You said "schmo." Okay, fine. You know what, I'll never bring it up again. I promise. Promise. I think I might have found our guy. Does he speak Yiddish? What? Never mind. What is it? Was Angela able to create a sketch of the stalker? Yeah. And it gave us a guy who's in the system. Emory Stewart. Up until two years ago, Stewart was a model citizen. Smart, too. Dual degrees in computer science and cryptography. Clearly he's intelligent, so he's not a schmo. He's a chachem. Right. Looks like his problem started two years ago when his parents died in a car accident. Exactly. Since then, he's had two DUIs, a few disturbing the peace violations, a couple of assault charges... So a farshtunken chachem. I got nothing. Never mind. Just bring him in, okay? Our real challenge here is getting the acid concentration just right by getting the right piece of pork to mirror the relative mass of the actual victim. And the solution replicates the conditions in the pit? Yeah. We've got the mud and hydrochloric acid, as well as the other caustic chemicals that we found at the site. Wow. Okay. Well, that batch is a little undercooked. On to the next. Daisy, do you really believe in all that new age stuff? Science can only go so far, Dr. Hodgins. You think I've changed since Lance died, don't you? We all change. All the time. You know, that is science. It's just... I don't want you to push us all away because you're afraid of losing someone else. Sometimes a cigar is just a cigar, Dr. Hodgins. Yeah. Oh, perfect. The degree of pitting matches the victim's bones. Okay. So that would mean... the victim was put into the pit between... 9:30 and 10:00 last night. Okay then. Back to work. So, Emory, I have an eyewitness saying that you were stalking Lawrence Brooks. What's this about? Did Lawrence put out a restraining order or something? If he wants me to stay away, he just has to say so. Brooks is dead. He was murdered. II just... I c... I can't believe this. How did it happen? Where were you last night around 10:00? Whoa. You think that I... No. LLawrence was... was like a g... a god to me. A god to you. Exactly. That's how stalkers feel about their prey. Stalker? I'm not a stalker. Look in my bag. Sure, look in your bag. What do we have here? What's that? I'm writing a book on Brooks. I'm not some nut job. I've been researching him for two years. Right. While you're not, uh, assaulting people. Man, you've done your homework. Sort of my job. When my parents died, I had some anger issues. I got counseling. But it has absolutely nothing to do with Lawrence Brooks. Right, well, I'm gonna need to take a recording of your voice and, uh, compare it to the threat that Brooks received. Someone threatened him? Is that a yes or a no? Yes. Sure. Anything you want. Great. Anything. Okay. Since you're such a knowitall about Brooks, who are his enemies? McKeon. I'm sure you've talked to him already. Who's McKeon? Donald McKeon was Lawrence's old roommate in college before Lawrence dropped out. Donald is also a puzzler. So they were competitors? Unequal but I guess you could say that. Donald writes those cheesy puzzles you find at the car wash. You know, with clues like "a threeletter word for a grown kitten." So he was jealous of his career. Very. Lawrence's success drove Donald crazy. It's all in my book. You can take the manuscript if you think it'll help. You found something, Ms. Wick? Or do you merely want to discuss additional foolish notions of early childhood development? That was harsh. Yes, it was. I'm trying to help you, but... I'm told my people skills are not well developed. Perhaps we can just stick to the case. I would like that very much. The victim has an extensive amount of remodeled fractures localized around the pelvis, ribs, ankles, and arms. All of it occurring within the last 18 months. What do you suppose caused these antemortem injuries? Look at the X ray of his femoral shafts. Thinning of the cortical bones of both femurs. Meaning that the victim's bone density was compromised even before the acid. That's why our 48yearold victim has the bones of an octogenarian. You should perform a trephine bone marrow biopsy on the posterior iliac crest, then screen for poison and other toxins. I have an obgyn appointment. I told you about it. Yes. Um, of course. II can perform the biopsy. And this appointment, it's... ...it's with a... real doctor? Yes, Dr. Brennan. I'm alone now. It's just... me and the baby. I have to find a way to make that work for me, to... connect to him without Lance here. I'm doing the best I can. Thanks so much for coming with me. You can leave when the doula gets here, if you want. What? No. Why would I do that? Daisy, we all love you. And this is not an inconvenience for me or for any of us. There's my budding Daisy. Valentina, hi. This is Angela. She and I work at the lab together. Hi. One of the scientists who don't believe what they can't see. Oh, no. It isn't like that. Yeah, no. It's more like a friend who can offer some help and support. Of course. And did you have a nontraumatic birthing process, too? Oh, no. God, I had a... epidural and screaming and the whole thing. Well, everyone has to make their own choices is what I believe. But you seem like a nice person. I'm sure your child will be fine. My child is fine. The birthing process was beautiful, actually, screaming and all. Michael Vincent is a perfect little boy, and Angela is a great mom. Daisy? The doctor's ready for you. You can wait out here. Oh, but she came... Well, we talked about mixing different energies. And you agreed. It's okay, Daisy. I'll just wait here. Wouldn't want to mix up our energies. Hey. The kid's voice doesn't match the voice that was used to threaten Brooks. So where are we going? We're gonna go pick up Donald McKeon. The other puzzle guy. Wait, doesn't he live in New York? Yeah. But he's been staying at the Granville Hotel in DC for the past week. Where the phone call came from. Exactly. So Donald McKeon is a sevenletter word for a person appearing to have engaged in activities that could have resulted in the demise... All you have to do is say "suspect," Aubrey. Spirit of the case. So I left Brooks an angry voice mail. Last time I checked, that wasn't a crime. Oh, it's not a crime, but killing him is. What? Lawrence is dead? Yeah. And you hated him, didn't you? I d... I didn't kill him. We had our disagreements, but... He ignored you. Right? He thought that you were a hack, that your puzzles were just crap. Uh, we appealed to different markets. But you wanted his market. Yeah. So, do you recognize this handwriting here? No. But I recognize those clues. Well, you should, because it's from the, uh, puzzle that you stole from Brooks. What? No. Our agents found this in your hotel room. You opened it! Why did you do that? This was my proof. I wasn't stealing from Lawrence. Lawrence was stealing from me. So... the nationally syndicated puzzle master was stealing puzzles from you? Okay, look, I know I seem like a hack. But I'm good, really good. Lawrence and I used to be friends in college. I thought maybe he could take a look at my puzzle it's a good oneand consider it for publication. But he never even acknowledged getting it. That must've really pissed you off. No. What really pissed me off was when he published the puzzle under his own name. This guy's a hack. You know what, you just keep digging yourself a bigger hole here, pal. That call was never about killing him. I was gonna take legal action. I mailed the original puzzle to myself the same time I sent it to him. It was proof I'd been ripped off, until your agents came along and tore it open. You wouldn't happen to have another envelope containing a believable alibi, would you? Yeah. Did Cam get the results back she was running on the marrow biopsy? Not yet, but I did find some subtle bone bruising around the metacarpophalangeal joints on both his hands. Oh. So the victim fought with his killer. He definitely punched someone. Very good, Ms. Wick. Hold on. The protrusions on the proximal phalanges at the metacarpophalangeal joints on his right hand are healed avulsion fractures due to hyperextension. His fingers were bent back until they snapped. Remodeling suggests this happened two months ago. So his murder wasn't the first time he was assaulted. I have the results of the tox screen of the marrow. The victim wasn't poisoned, but he did show traces of donepezil hydrochloride. That's used to treat Alzheimer's. The head trauma that put him in surgery three years ago could've triggered an early onset. IIn rare cases, a side effect of donepezil hydrochloride is reduced bone density and increased bone fracturing. Which explains why the victim had so many remodeled injuries. But Brooks' puzzles could stump geniuses. How could someone with Alzheimer's write them? Right. Okay. Thanks, Bones. So I've been looking at Lawrence Brooks fan sites. There's a lot of chatter about how his puzzles have been different lately. He might have been stealing more than just Donald's. They were different because he had Alzheimer's. Seriously? Yeah. Somehow, thethe medication that he was taking was, like, messing with his bones. It's probably why he was turning into a recluse. So it's likely he didn't even know he was stealing Donald's puzzle. He could've thought it was his. Exactly. It also explains the different styles of handwriting on his cast. My grams had dementia, and her handwriting would change like she was a different person. Which she kind of was. So if that's true, then the wife had to have known that he had Alzheimer's. So why didn't she say anything? Why didn't you tell us your husband had Alzheimer's, Mrs. Brooks? Because I promised Lawrence I would never mention it. It must be hard living your life that way. It was hard. Horrible, sometimes. Do you have any idea what it's like when the person you've been married to for 20 years looks at you as if you're a stranger? But I loved him. Even though he was disappearing, there was always a little bit of the Lawrence that I loved. And I would do anything to preserve that. How was he able to keep doing his puzzles? He wasn't. My husband's a perfectionist and he must have had 100maybe morepuzzles that he had created and never published because he didn't think they were good enough. And you were publishing those for him? Yes. And you published Donald McKeon's puzzle, too? By accident. It was on Lawrence's desk and I just assumed it was one of his. Wouldn't it have been a lot easier for your husband just to retire? Yes, but we needed the money. His treatment was expensive and... we were broke. Lawrence Brooks was worth well over a million dollars. We have his financials. He was. But all that money is gone and I have no idea where. When I asked him about it, he couldn't remember what he had done with it. Money like that doesn't just disappear, you know? There's always a trail. Then please find the trail. Then maybe you'll find my husband's killer. I've been going through Brooks' bank statements. There were epayments made to LPAK, LLC that started five months ago. Looks like the transfers started off small and got bigger and bigger as all the money dried up. Well, maybe someone knew about his Alzheimer's and was using that to steal his money. Well, it looks like it was more simple than that. LPAK, LLC is a front for an online gambling site. Brooks gambled all his money away? Oh, man, the guy probably didn't even know how much money he was losing. It certainly explains why his fingers got broken. It does? II thought all these sites were out of the country. Well, most are, but some are here. They're illegal, but they're here. And after you sign up, if you want to stay off the grid, you can meet with the bookie in person. So maybe because of the Alzheimer's, Brooks forgot to pay. This time the bookie did more than just break his fingers. I was able to track down the local bookie for the... The hell are you doing? What do you mean? I'm checking out the, uh, gambling site that Brooks was using. This is amazingyou can pretty much gamble on anything here. I know. Someone placed a bet on the first football player to tear his ACL next season. It's insane. Unbelievable, right? Crazy. So are we active members yet on the site? Uh, I am. Angela hacked into a member's account and sent me an invitation, vouching for me. You? Yeah. Me. So... you can turn it off now. Sorry, y... you'reyou're getting a little bossy. Yeah, I know. It's, uh... Feels good. I call the shots, all right? What we have to do is we got to smoke out the bookie. All right? We got to place a big bet and we got to lose. Well, that's what I'm trying to tell you. I already placed the bet. The next available bet was at the Wexford Track. I put ten grand on a horse named Major Imperative. I'm sorrywhat the hell do you think you're doing? You don't need to look at it now. I did my research. Major Imperative is a surefire loss. I don't care if it's a surefire loss, you understand me? I'm the lead, I authorize... Whoa, whoa, all right? Pipe down, okay? You're an addict, Agent Booth, and I'm not gonna let you jeopardize your gambling sobriety on this case or any other case. You read my file. Yeah, 'cause I heard rumors. Sweets was pretty thorough in his report, you know? You gambled as a coping mechanism after your time in the military. Look, you can take me off the case if you want to, but a situation like this comes up again, I will do the exact same thing. Major Imperative better lose. What do I look like, a winner? You got an eye problem, pal? No. I'm 20/20. I'm also Agent James Aubrey with the FBI. What, having a cup of coffee is a crime now? No, but transferring funds from a bank to an illegal online gambling site is. In fact, that's a federal crime, which is right up my alley. Congratulations, I'm really happy for you. What's that got to do with me? Oh, you're really gonna play stupid right now? Stupid? What's stupid? Well, stupid is not realizing that I can arrest you for murder. Murder? What the hell are you talking about? Listen, pal, I don't know who got killed, but I didn't murder nobody. Lawrence Brooks, all right? What? Next you're gonna tell me you didn't break his fingers a couple months back. Okay, the fingers, yeah. Look, I hated to do it to the old guy, but, you know, he was deep in the hole. What was I supposed to do? But I didn't kill him. Maybe you should talk to that woman that he was bankrolling, because she started freaking out as soon as the money dried up. Wait, wait, wait what do you mean? Brooks wasn't gambling? No, he was only the piggy bank. Look, the chick that placed the bets well, she lost big a couple of months ago, right? So we decided to send her a message through Brooks. We thought she'd care. We were wrong. So who was your client? The woman that worked for him. His assistant. She's got a problem, now, and I can tell you that. Of course I had access to Lawrence's accounts and credit cards. I was his assistant. I did his banking, paid his bills. So you took advantage of a man who was losing his mind in order to feed your gambling habit. Uh, no, no, I... Then you killed Brooks so it wouldn't be traced back to you. I don't know what you're talking about. Fine. Fine? Fine, I'll just go get your bookie, Richie Williams. Maybe that'll help you remember some of the details. Okay, stop, just wait, um... Yes, yeah, II used Brooks' account to pay off some debts, butbut that other stuff, the murderI swear I didn't kill him. I could never. Sure you could. When you're an addict, there's nothing you won't do. How did you figure out that Brooks had Alzheimer's? Well, he started getting confused over the littlest things, and then... just like that, he would get agitated and lash out. It happened often enough, it was easy to put two and two together. Well, you're under arrest. Well... No, wait, what are you talking about? I just told youI didn't kill him. I can't book you for Brooks' murder, but I definitely can take you down for, uh, stealing his money. Let's go. Come on. W... No, I was going to pay him back. I'm gonna be making a lot of money because I have Brooks' old job now. That's great. Maybe the paper'll let you send puzzles from prison. Daisy, Dr. Brennan said you were having contractions? Braxton Hicks. They're nothing. Oh! Uh, ooh. Okay, they're something. But I still have two weeks. With all your talk about listening to the baby, it seems like now might be the time... I'm okay. There appear to be bilateral neural arch fractures on the victim's C5, 6 and 7. They were difficult to see through the pitting. A broken neck I believe you just found cause of death. Hey, Booth just arrested Lawrence's assistant. Even with, uh, the victim's low bone density, I don't think she'd have the strength to snap his neck. And there doesn't seem to be evidence of a weapon that could... Oh! Aah! Oh, whoops. Oh, my God, Daisy, your water just broke. I'm sorry, I'll clean it up. No, we're going to the hospital. I should call Brennan. Well, and I'll call your OB on the way there. But we haven't figured out who killed the victim. That doesn't matter now. Oh, okay. Well, somebody remind the doctor that Valentina wants a darkened room with bird sounds. I would recommend us being alone now, Daisy. No external distractions. They're not distractions, they're my friends. I'm sorry I left before we discovered the killer. I was actually thinkingOh...! It's okay, Daisy love, just reminding you, your distress may cause distress in the baby. A peaceful mother makes a happy baby. Cut her some slack, Valentina. A human being is trying to escape from her vagina. Well, perhaps I can walk with you and you can squeeze my hand. I did that when I was in labor and I took great comfort knowing that Booth was in pain, too. Yes, yes. Oh, Agent Booth should be here, too. Daisy... I want him here. He's the godfather. And I want to walk with my friend. Oh...! Yelling will only make the baby feel unwanted. Visualize a forest... Oh, for the love of God, shut up. Oh...! Yeah, that's it, Daisy, let it out. Oh...! Oh...! I really have to put my foot down. This shrieking... Get out! I can't listen to you anymore! Get your crystals and get the hell out! Oh! Ohoh...! Squeeze my handOh...! Very good. Daisy... Go! And screw the tub! And screw the birds! I want shiny machines that beep, and I want the lights on! And I want an epidural and I want Oh...! Where's the fire? Got to get to the hospitalDaisy's having her baby. Oh, wow. That's fantastic. Yeah. Okay, go, I'll hold down the fort here. I've got plenty to go over. Oh, gggood, is that the kid's manuscript on Lawrence Brooks? Yeah, I'm hoping there's something in here that can point us towards a suspect. I mean, there's got to be somebody other than Donald that Brooks pissed off in the last year or two. Great, see if anyone can place Alexis Sherman at the fracking site. I got it covered. Go get 'em, Uncle. Right. Okay. The baby's heartbeat is strong, Daisy, and you're progressing nicely. Shouldn't be much longer. Thank you, Iaah! Whoa. That is quite a set of lungs you got there. Oh, thank goodness you made it. It wouldn't feel right if you missed this. Right, 'cause, you know, I've never seen this many spectators at a birth. That's 'cause we're like family, right? Absolutely right. You know what, and as, uh... as family, I should go in the waiting room. No, no, you have to be here. You all have to be right here. We are not going to leave, sweetie. There's no place else we'd rather be. Booth? Right, right, you're so right. Okay, you know what, let's do this. Oh! When is the anesthesiologist going to get here? Oh, I'm afraid it's too late for us to administer an epidural. What?! It could be dangerous at this point. I'll go tell the doctor how you're doing. I could come and help. Right. No, no, no, no, no, no, no. No. No, no, no. Breathe, breathe, breathe, breathe. Ms. Wick, we still have a murderer to catchI think you should focus on the case. What are our findings thus far? No, Bones, this is really not the time to talk about this. Okay, okay, okay. We know that the cause of death is a broken neck. Oh, oh, another contraction. Oh...! Focus, Ms. Wick. What else about the victim? Um, no defensive wounds, offensive injuries only. As fragile as his bones were, we know there should've been something more than just a neck break. We know he was bleeding. Oh...! So, he wasn't attacked? That means that his killer could've been defending himself. I mean, maybe this is selfdefense and not a murder. Oh! I have to push. Good point, goodgood... I have to push. Pushing! Not until the doctor tells you to. No, no, that's how the victim's neck was broken. No, it wasn't snapped. Someone pushed him and he fell. With the drugs compromising his bones, a bad fall would've resulted in the same neural arch fractures. Blood. Bleeding. Oh, my God, this hurts. You're not bleeding, Ms. Wick. No, not me. His blood. If all the injuries were offensive and he was just pushed, the blood wasn't from the victim. It was from the killer. Okay, but the blood was a match. So you need to concentrate on your breathing. No, it was only a partial match. Fathers and sons can have identical homozygotes. The victim's parents are dead and he had no children. Okay, who here has the balls to argue with a pregnant woman? It's the only explanation. The victim has to have a son! The book! The answer's got to be in the book. I'llI'll call Aubrey. This is... this is good. This is perfect. You might've solved the case, Ms. Wick. But I actually really need to push now. Like really need to push. And how are we doing now, Daisy? Oh...! Okay then. I found it, Agent Booth. When Brooks was in college, he got his girlfriend pregnant, but he had to give the baby up for adoption after his girlfriend died during childbirth. A son? Yeah. What? Sounds like things are going well at your end. Yeah, everything is... is going good. Listen, just, you know what, get a warrant so you can unseal the adoption records. Already did it. Agent Booth! Look, I gotta go. All right? Just good luck. You, too. What'd I miss? Is it out? Just more screaming. Oh...! When my parents died, I found my adoption paperwork in their things. So, writing the book was a way to get to know Brooks. He was all I had left. I never meant to hurt him. Well, then, what happened? I finally found the courage to call, and I told him I was his son. And he actually seemed happy to hear from me. So we agreed to meet at a cafe down the street from his house. How did you get from a cafe to a fracking site? He never showed up to the cafe. I waited over an hour. Then I circled back to Lawrence's house, saw him leaving on a walk. So I followed and confronted him. But Brooks had no idea who you were. He wouldn't even acknowledge that we had spoke. I was hurt. We're flesh and blood, so I asked him why he was messing with me, and he freaked. He started attacking me, hitting me, kicking. So you shoved him to get him off you. Yeah. And then... hehe fell down the hill, must've landed wrong, I guess. I didn't mean to kill him. II was scared... so II put him in the pit. And then you poured acid in to make sure the body dissolved. I was scared. If he hated the idea of seeing me, he could've just said so. II wouldn't have pushed it. He probably didn't remember that he talked to you. It was the same day. He had Alzheimer's, Emory. What? Oh, God. I could've helped him. I... I would've been a good son. I would've helped him. He's beautiful. Absolutely perfect. You did it. He looks like Lance, doesn't he? II'm not imagining that, am I? No. No, he really does. What's his name? Lance insisted that his first name be Seeley. So he's Seeley Lance WickSweets. Do you want to be the first to hold him? Lance would want you to be the first. Yeah. Hey. Hey there, little buddy. How are you? Look at that, your whole family came out to meet you. Hey... Look at this, huh? Look at that. Hey, little buddy. Hey, little buddy. There you go. Listen, I knew your dad. 



저작자 표시
신고


티스토리 툴바