Bones - 10x10 - The 200th in the 10th

분류없음 2016.03.10 11:30

1954년 최고 기대작 시사회가 헐리우드 중심의 세계적으로 유명한 그라우만 차이니즈 시어터에서 열렸습니다 영화 "본즈"는 헐리우드에서 가장 사랑 받는 두 배우, 아름답고 연기력이 뛰어난 에밀리 디샤넬과 최고의 남자 주인공인 데이빗 보리아나즈가 출연합니다 10년 동안 10번째 작품을 함께 한 것을 기뻐하고 있습니다 우리에게 10년 동안 기쁨을 줬다는 거겠죠 그리고 헐리우드 갤럭시에서 팬들에게 선사한 기쁨의 순간을 영원히 새김으로써 대스타의 반열에 올랐습니다 그렇습니다. 그들의 위대하고 불멸의 재능에 이보다 더 확실한 것은 없습니다 그렇지만 늦지 마세요 영화가 곧 시작합니다 이제 쇼타임입니다 그리고 헐리우드 인사들이 새롭고 재미난 영화를 보기 위해 모였습니다 그들에게 행운이 필요없겠지만 에밀과 데이빗, 행운을 빕니다 


♪ Bones 10x10 ♪ The 200th in the 10th Original Air Date on December 11, 2014 


브라가 아가씨? 아가씨? LA 경찰, 템퍼런스 브레넌입니다 보지마세요 브라가 아가씨, 어쩜 좋아 불쌍한 아가씨 브라가 아가씨 브레넌양 신참 기자한테 좀 알려줘요.에바 브라가양이 여기서 원한을 싼 사람이 있었어요? 아니면 브라질에서 따라온 사람은요? 지금 조사 중이야, 웬델 말할 수 없다는 거 알잖아 그럼 사진은요? 카메라가 하루 종일 미인을 찍을려고 기다렸어요 네? 아부하지마. 나한테 해도 돼,애기 너 기다리고 계셔 그리고 기분 안 좋으셔 안녕 아빠, 제가 설명할께요 지금은 네 아빠가 아니란다, 브레넌 경관 -총과 뱃지 반납하거라 -어쩔 수 없었어요 부스가 LA에 있다는 걸 아무도 믿지 않아서 제가.. 내가 직접 명령한 걸 거역했어 그 사람 거의 다 잡았어요, 아빠 서장님 그치만 못 잡았잖니 그 놈은 도망갔고 지원을 제대로 못 받으니 아빠가 안 해주시잖아요! 뱃지와 총 내놓거라 너 때문에 내 목을 걸어야 한단다 제가 여자라서요 그래 그렇지만, 더 이상은 안 돼 전 훌륭한 형사가 될 수 있어요 아빠,아시잖아요 넌 살인범이 도망치도록 했잖니 부스는 에바 브라가를 죽이지 않았어요 범행수법을 연구해왔고... 네 생각은 중요하지 않단다 이건 네 사건이 아냐 그렇게 경찰서에 있고 싶다면, 안젤라 옆에 속기사 책상에 가던가 늦어서 죄송합니다, 서장님 이 사람은 인터폴에서 나온 알도 클레멘스란다 브라가 사건에 단서를 가지고 있지 이 쪽은 제 딸, 템퍼런스요 따님이 아름다우시네요, 서장님 그런 이야기는 집어치우시죠 부스는 그 여자 안 죽였어요, 서장님 전 그 놈을 몇 년간 추적했어요, 아가씨 그러니 내가 당신보다 더 잘 알아요 그리고 그 자식을 잡아서 아침으로 튀겨먹을 겁니다 시체는 따뜻하지도 않았어요 뼈는 보이지도... 됐어 현장 조사하게 해주세요 지금 실수하시는 거예요, 아빠 제가 훌륭한 형사라는 거 증명할께요 미안하지만 딸아, 넌 직무정지다 너 물려나지마 넌 여기 어떤 남자들보다도 훌륭해 넌 모든 여자들을 대변하고 있어 동감이에요 아직 축하하기는 일러, 부스 그것 제발 치워 어떤 남자가 자기한테 총을 겨누는데 마티니를 즐기겠어? -농담할 기분 아냐 -농담아냐 보아하니 당신 뱃지하고 총 반납당했네 그러니까 그런 장난감총을 들고 있지 내 이야기하려고 온 거 아냐 증거를 전혀 안 남겼으니 체포하러 온 거 아니네 맞아 그렇지만 경찰은 당신이 에바 브라가를 죽였다고 확신하고 있어 그렇겠지, 당신은? 당신 스타일이 아냐 당신한테 , 스타일이 전부잖아 보석을 쫓아다니지 그렇지만 유감스럽게도, 없었어 보석이 다 사라졌어 어떤 놈이 먼저 와서 보석을 가져갔고 브라가양도 죽였어 그래서 당신한테 제안을 할까해 제발, 자기 얼굴 빨개지려고 하네 경찰에서는 당신을 살인범으로 잡을려고 할꺼야 인터폴에서 클레멘스 경위도 데려 왔어 클레멘스를? 그 영국놈이라니 부스, 그쪽 분야 다른 사람들 다 알잖아? 누가 또 브라가의 보석을 노리는거야? 당신이 형사가 되야만 한다는 걸 증명하기 위해서 당신이 진범을 잡는데 나보고 도와달라는거네 내 생각에는, 당신이 살인범이 아님을 증명하는 유일한 방법 같은데 흠 할거야? 그러지 뭐 축하건배하지 하진스 교수는 뛰어난 고생물학자야 공룡하고 놀 시간 없어, 자기 얼릉 가자 난 당신 자기가 아냐 하진스 교수님 하진스 교수님 왜? 자네들은 누구고 여기 어떻게 들어왔지? 문으로 들어왔죠 전 LA 경찰 텐퍼런스 브레넌이고, 이쪽은 실리 부스입니다 미안하지만, 티라노사우루스와 벨로키랍토르와 오늘 할 일 있어 아름다운 생물체지 7100만년 전... 백악기 시대죠 드로마에오사우루스과 공룡이구요 교수님께서는 일 하실 때 방해받는 거 싫어하세요 잠깐, 에디슨군 벨로키랍토르를 잘 아나? 죄송한데, 진 없나요? 이런 대화와 남자한테는 마티니가 필요하죠 너무 잘 알죠 이건 몽골에서 온 벨로키랍토르네요 감동이구만 뭐, 저두요 그래도 마실게 필요해요 교수님 연구를 읽어봤는데, 저희가 살인범을 잡는데 교수님이 도움될 거 같아요 말도 안 되요! 교수님은 순경이 아니에요 그렇지만 이건 관심있으실 거예요 사건 현장에서 훔쳤어 -그래 -정말 놀라운데 하진스 교수는 뼈를 연구해서 공룡이 어떻게 죽었는지를 멋지게 밝혀냈으니까 에바 브라가의 뼈를 보고 범인에 대한 단서를 못 밝혀낼 이유가 없잖아? 설마, 자기 경고했어, 부스 아가씨 말이 맞네 이론적으로는 가능해 이걸 보면, 분명히 폭발 같은게 있었어 코엘루로사우루스한테 떨어진 번개 때문에 입은 손상과 비슷해 하지만 폭발로 인해 다른 증거가 모호해졌을거예요 그밖에 뭘 찾을 수 있다는 거죠? 확실한 신원 확인, 사인, 싸움의 흔적과 범인을 지목할 수 있는 뭐든지요 저 사람들한테 그런 불가능한 거 부탁하면서, 달에 사람을 보낼 수 있는지도 물어봐 숙녀분의 생각은 대단하다네, 신사분 그 미스테리 사건에 우리 연구를 접목시킬 수 있어 그렇지만 피해자 뼈가 더 있어야해요 문제 없어요 없다니? 당신 도둑이잖아? 솜씨 좀 보여줘 콜 시신은 보석보다 훨씬 부피가 커 그리고 당신한테 딱 맞은 일이지 한 번 도둑은, 영원한 도둑이니까 칭찬으로 받아들일께 경찰에서 시신이 사라졌다는거 알아내면, 어떻게 생각할거야? 모를거야 검시관은 살점이 있는 시신을 다루니까, 에바 브라가의 뼈가 창고에 있는거야 그 먼지투성이 인텔리들이 범인을 찾는 걸 도와줄 거라고 진지하게 생각하는거야? 당신은 과학이 내 취미라고 말하겠지만, 난 과학이 범죄사건 해결에 중요한 열쇠라고 생각해 당신은 과학을 안 믿나보지? 당연히 믿지, 자기 과학이 없었으면, TV도 없었겠지 나 정말 잘 보고 있어 자기라고 부르지 말라고 했지 당신은 당신 방식대로 하잖아 운전하고 싶었는데 뜻대로 안 되네 뭐, 바꿀 수도 있지 당신에 대해 똑같은 생각하고 있었어 교수님에게 시신 전달하러 갈까? 브레넌을 믿는 사람은 우리 둘뿐인 거 같아 그러면 됐죠 나 점심시간에 나온 거라서 오래 못 있어 바리지는 여기 최고 장물아비에요 저 사람이라면 누가 그 보석을 훔쳤는지 알거예요 어떻게 네가 신참 기자밖에 안 되는거야, 빅 보이? 부당하지만, 우리가 바꿀 수 있을거예요 마티니 마시기에는 좀 이르지 않나요, 바지리씨? 정오가 다 됐지 흠, 일리가 있네요 내 술을 마셨으니, 자기 소개를 해야 예의지 헤럴드 지의 웬델 브레이입니다 LA 경찰에서 일하는 안젤라 몬테네그로에요 그럼 다른 음료를 주문하지 실리 부스가 LA에 있어요 그러게, 지저분한 일에 엮었다던데 에바 브라가양을 죽였다고 누명을 쓴거 같아요 그리고 선생님이 보석 장물아비니까... 더 큰 소리로 이야기하시지 브라가양의 금고에 시신만 있었어요 보석은 없는데 말이죠 선생님이 보석의 행방을 알 거 같은데요 알지 적어도 6피스 콜렉션은 말야 브라질에서 LA로 돌아와서, 브라가가 나한테 팔았어 -전부 합법적이야 -첫 정당한 구매네요 새로운 걸 좋아해서 말이지 브라가양은 부자인데, 왜 보석을 팔았죠? 충고 한 마디로 하자면, 여자를 절대 이해하려고 하지마 발조심 하시죠, 바리지씨, 술 뒤집어 쓰고 싶지 않으면요 실리는 그 분야 최고 중에 한명이지 사람, 특히 여자를 죽여서 자신의 명성을 해치는 일은 절대 하지 않아 내 얼굴에 술 끼얹고 싶으면, 기꺼이 맞아주지 고마워, 안젤라 안젤라가 인터폴에서 보낸 서류를 먹지로 뜨고 있데 퇴근하고 집에 들린데 한 번도 법이 내 편이었던 적이 없는데, 참 신선하네 안젤라와 헤럴드지 기자가 바지리를 만났는데, 그 보석은 도난당한게 아니고 그 사람이 구매했어 참 놀라운 소식이네 보석이 도난당한게 아니면, 왜 에바 브라가는 피살됐을까? 애인이 질투나서? 피노클 게임에 져서? 오믈렛을 형편없이 만들어서? 난 진지하거든 나도 진지해 살인에는 수많은 이유가 있어, 자기 있지, 난 언제쯤 운전하는거야? 날 "자기"라고 그만 부를때쯤 당신 파트너한테 더 잘해 줘야지 우리는 파트너가 아냐 같은 목적을 가지고 같이 일하면 그게 파트너지 그러니까, Fountain & Vine으로 가자 집에 가서 안젤라 기다려야해 퇴근해야 오잖아 당신 파트너인데, 제발 좀 도와주지? 브레넌양의 이론은 훌륭해 공룡처럼 이 시신을 조사한다면, 이 불쌍한 여성에게 무슨 일이 있었는데 알 수 있을거야 하지만 생체 조직을 다 제거하려면 시간이 엄청 걸려요 그러게 아쉽게도, 우리한테 그럴 시간이 없지 뭔가 다른 방법이 있을텐데 딱정벌레 딱정벌레요? 수시렁이 딱정벌레 걔들은 썩은 고기를 좋아하지 그래, 여기 보게나 "부패하는 살점" 기막힌데요, 교수님 살점을 먹어치워서 깨끗한 뼈가 남을 거예요 그렇지,에디슨군 그리고 만약 1억 5천만년 전에 알로사우루스의 꼬리에 맞아 검룡이 죽었다는 것을 밝혀낼 수 있다면, 어제 저녁에 이 불쌍한 여성에게 무슨 일이 있었는지도 알 수 있을거야 교수님 쇄골을 보세요 이 손상은 폭발로 생긴 게 아니에요 흥미롭구만 동감요 -부스, 여기 왜 온거야? -당연히 음악 들으려고 왔지 당신 음악 좋아하잖아 믿을 수가 없네 사지! 부스! 그리고 천사분도 오셨네 템퍼런스 브레넌이고, 이쪽은 사지야 파트너야 잠시 동안만요 잠시가 아니고, 두 사람은 천생연분이요 그럴리가요 어,미안하지만 바로 내 옆에서 박격포가 터진 후에, 뭐든지 볼수 있다오 피위, 손님 대접해야지 콩요리 드실래요? 고마워, 피위 부스, 우리 가야돼 오, 이런 환대를 거절할 수 없지 아,당신한테 줄 거 있어, 사지 늦어서 미안해 진짜 황송하네,부스 상병 부스, 저 사람이 뭐 도와줬어? -이루 말할 수가 없지 -설명 좀 해줘 알고 싶겠지만, 지금은 콩 먹으면서 음악을 즐기자구 확실히 화석뼈보다 뼈 기형을 찾기가 더 쉬워 이제 형사라도 되시게요, 교수님? 셜록 하진스 느낌 좋은데 또 뭘 찾았지,왓슨? 규조토,탄산나트륨과 니트로글리세린 흔적이 나왔어요 다이너마이트에서 나온거지만, 사인이 될 수가 없어 교수님 의견은 존중하지만, 그 여자는 금고 안에 있었으니까 질식사 할 시간은 없어요 나도 그렇다네 정수리 부분을 보게나 오목한 골절이 폭발로 인한 바깥쪽으로 휘어진 부분과 나란히 있어 앵킬로소러스 꼬리로 인해 생긴 것과 비슷한 둔기에 의한 외상이네요 그녀가 죽을 만큼 심각한 머리 손상이 생겼던거네 금고에 넣기 전부터, 여자는 죽어있었어 그렇지만, 왜 폭발로 날려버렸을까요? 증거를 감추기 위해서지 하지만 이론적으로, 진짜 사인을 알기 위해 뼈에서 미립자를 찾을 수 있어야 한다네 이거 정말 재미있는데, 에디슨군 당신이 내 집에 있을거라고는 아무도 의심하지 않을거야 저 소파 정말 편안해 알았어, 그러니까 당신은 그 전에 한번도 침실에 누구를 들인 적이 없었네 거기 분명 추울거야 이 남자가 덜 맞았네 보네 그 이상 맞았는데 아직 나한테 사지 이야기 안 해 줬어 당장 침실로 가 오, 아가씨 얼릉! 오! 누구하고 이야기 중이었어? 아닌데,왜? 아, 여기 안 사는 사람이구나 소파에서 그 남자 재우지마, 친구야 복사물 가져왔어? 지금까지 에바 브라가에 대해 알아낸 정보가 다 있어 에바는 브라질에서 미국인과 데이트했어 누가 제임스 오브리 3세라는 바람둥이를 소개시켜줬나봐 오브리는 여기 살고 있고, 최근에 브라질에서 돌아왔어 소문으로는, 그 남자가 에바의 반지를 훔쳤데 아직 네 아빠나 그 영국인한테는 말 안 했어 고마워 별 말을 저기, 부스라는 남자, 참 매력적인데 -넌 어때? -그 사람은 그냥 보석도둑이야 완벽한 사람은 없어, 친구야 지금 그 사람 어디 숨어있어? 무슨 말 하는지 모르겠다 알았어. 뭐 또 알게되면 말해줄께 잘 있어요, 부스 이 친구 잘 챙겨줘요 안 그러면 당신 죽일테니까 얼릉 옷 챙겨입어 오브리는 분명 벨벳 폭스에 있을거야 오브리를 알아? 한때 그 놈한테 거의 도둑질 할뻔 했지 할뻔해? 어떤 놈은 도둑질 당해도 싸거든, 자기 내가 뭐라고 했지, 부스? 쇼파에서 자라고, 그건 넘어갈께 얼릉 옷 갈아입어 경찰보다 먼저 우리가 벨벳 폭스에 가야 해 ♪ Cao, cao, cao ♪ ♪ Mani picao, cao, cao ♪ ♪ Cao, cao, cao ♪ ♪ Mani picao, cao, cao ♪ ♪ What the people want ♪ ♪ Cao, cao ♪ ♪ Oh, the people say ♪ ♪ Cao, cao... ♪ ♪ But the people like it ♪ ♪ Cao, cao ♪ ♪ Oh, the people dance it ♪ ♪ Cao, cao... ♪ ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Quiquiriqui picao... ♪ ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Atop the table, mani picao, cao, cao ♪ ♪ What do I care? ♪ ♪ Cao, cao ♪ ♪ I live my life ♪ ♪ Cao, cao... ♪ ♪ What do you care? ♪ ♪ Cao, cao ♪ 나 근무 중이야 당신이 경찰이라는 거 사람들이 모르게하려면, 즐거운 시간을 보내는 척 해야해, 자기 실리 부스 눈 빠지게 기다렸잖아 캐롤라인 여기는 템퍼런스 브레넌이에요 템퍼런스, 캐롤라인씨야 여기 주인이셔 제임스 오브리를 찾고 있어요 아,똑똑한 아가씨라면, 실리한테 딱 붙어있어요 볼 일이 있어서 온 거예요, 캐롤라인 멀리 찾을 필요도 없어요, 아가씨 저기 버릇없는 부잣집 여자애하고 있으니까 고마워요, 캐롤라인. 갈까? ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Atop the table, mani picao, cao, cao ♪ ♪ Give me a light... ♪ 오브리 부스, 친구 반가워 정말 반가워요 샴페인 마실래요? 괜찮아요, 에바 브라가 일로 왔어요 이봐, 친구 이 사랑스런 숙녀분께 내가 키스한 적이 없다고 해줄래 있지, 이번에는 빠지지, 친구 맞아, 지미 할 이야기도 많은데 나 신경쓰지마 에바 브라가가 죽었어요. 살해당했죠 어머나 완전 재미나겠는데 에바가? 이럴 수가 정말 끔직해 에바가 남미에서 네 외상값 갚아줬지? 무슨 말이야, 친구 저 사람 말이... 당신한테 나같은 돈줄이 필요하다는 거야 난 전혀 신경안써요 지미는 섹시하고, "남자친구"라고 부르면서 아빠를 계속 괴롭힐 수 있거든요 그래, 내가 돈이 없다지만, 에바가 죽었던 살았던 어떻게 내가 그 여자 돈을 가져? 돈은 필요없지요 보석만 있으면 되니까요 그리고 에바양을 죽이고 말이죠 난 절대 아무도 안 죽였어 저 사람들하고 이야기해봐 에바가 타고 돌아왔던 배에 저 사람들이 있었거든 브라질에서 나한테 질리고 나서 쿠바인과 함께 배에 탔다고 들었거든. 가수는 저 사람 부인이고 에바가 얼마나 행복해 했는지 모를꺼야 경찰이 왔어 알아야 할 거 같아서 좋아. 춤추러 가자 안 돼. 너무 위험해 내가 따돌릴테니까 당신은 저 가수하고 이야기해 자기, 다음엔 해야 해 경찰한테 입 뻥긋하면, 너 죽을 줄 알아 오,지미 자기 친구들 최고다 ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Atop the table, mani picao, cao, cao ♪ ♪ ♪ ♪ Eh, mani picao, cao ♪ ♪ Mani picao, cao... ♪ ♪ ♪ ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Quiquiriqui picao... ♪ ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Atop the table, mani picao, cao, cao ♪ ♪ Cao, cao, cao ♪ ♪ Mani picao, cao, cao ♪ ♪ Eh, mani pi-- ♪ 뭐에요? 누구세요? 무슨 짓이에요? ♪ Cao, cao, cao ♪ ♪ Mani picao, cao, cao... ♪ 도대체 누구세요? 놔줘요 답 들으면 놔주지,아가씨 도대체 뭘 말하라는 건데요? 에바 브라가를 죽인 범인 말야 지금 보니까 당신 같거든 내가 왜 에바를 죽여요? 그 여자와 당신 남편이 배에서 바람폈으니까 뭐라구요? 그 년하고 로돌포가요? 이 나쁜 자식 어떻게 그년하고 잘 수 있어? 누구말야? 에바 브라가 꼴도 보기 싫어 실리, 어서 서둘러 이 멍청이들하고 할 이야기가 있어 시간 없어 자네 여자친구는 차에 있어 얼릉 와 알았어 당신 죽여버릴꺼야 당장 이쪽으로 와 당신이 와 내가 먼저 일어난 줄 알았는데 내가 먼저 벌레 잡고 싶었거든. 커피? 이제 말해줘, 부스 커피 안 고마워? 잘 마실께 사지를 보호하는 거야? 그 사람이 우리가 찾는 범인이야? 사지가 에바를 죽인 범인이라고 생각한다면, 당신 판단력 정말 꽝이야 의심이 들어서 그래 일종의 직업병이지 이제 일 없잖아, 기억 안 나? 그래도 당신이 물어보니까... 군복을 벗은 사지는 파리 한 마리도 죽이지 않아 죽는 걸 볼 만큼 봤거든 나도 그렇고 하지만 그 사람한테 돈을 줬잖아 사지를 챙기는 거야 오마하 해안*에서 날 지켜줬으니까 *제2차 세계대전 전투지 내가 다르게 보이지? 진짜 알고 싶어? 아니 여보세요? 응 알았어 고마워,안젤라 아버지와 클레멘스 경위가 어제 밤에 폭스에 당신과 있었다는 거 알았데 경관 중에 한 명이 우리가 나가는 거 봤데 우리 찾을려고 경찰을 보냈데 커피 다 마시기 전에는 도망치기 싫은데 도망쳐야 되니까 얼릉 마셔 옷장에서 에바 브라가의 옷 가져왔어요 신원확인하는데 도움이 되겠죠 -신발 사이즈가 4에요 -그럴리가 중골과 지골을 봐 이 신발을 신기에는 너무 큰데요 저 옷 줘보게나 최신 유행하는 것만 입는 여자니까 그 여자 옷이 맞다면, 경골 중간까지 내려와야 해 대퇴골 길이를 보세요 이 옷을 입을려면 최소 4인치 정도 더 커야해요 에바 브라가양에게 옷이 안 맞는 거 같은데요 그 말은 이건 에바 브라가양 시신이 아니라는 뜻이지 에바 브라가가 아니라니? 하진스 교수님이 그렇게 말했어 금고 안 여자 키는 58.5인치(149cm)인데 브라가 옷이 전혀 안 맞았데 잠깐만, 오브리에 브라질에 있을 때 브라가를 만났어 죽은 여자 몽타주가 있으면, 오브리가 확인해줄거야 그 여자는 틀림없이 브라가와 무슨 관계가 있을거야 교수님은 뼈를 보고 공룡 모습을 알아내 안젤라는 화가니까 어쩌면 안젤라와 교수님이 피해자 두개골을 이용해서 몽타주를 그릴 수 있을거야 전화해줘야겠어 당신이 왜 직무정지됐는지 알겠어 당신을 질투하는 거야 오브리 오브리! 실리 아름다운 경찰 아가씨는 어디 있어? 저기, 시간이 별로 없어 이런, 술 한 잔 할까 했는데 경찰이 나한테 살인 누명을 씌울려고 해 정말 끔직한 소리네 그리고 알고 보니 죽은 여자는 에바가 아니었어 살인 피해자야 알아보겠어? 농담하는거지, 친구 네가 이 사람이 누군지 모른다고? 내가 아는 사람이면 물어보겠어? 알았어, 머리를 굴러보자면 이 여자는... 오브리,괜찮아? 그 여자를 죽인 범인이 입 막을려고 오브리를 죽인 게 틀림없어요 이해되네 스카치 더 줄까? 더블로 주세요 날 버렸어요 왜 부스는 날 두고 떠났을까요? 틀림없이 이유가 있을거야 아니면 궁지에 몰리니까 자기만 살려는 거던가요 실리는 그럴 사람이 아냐 우리가 그 사람에 대해 아는 것라고는 도둑이라는 거예요 그렇다고 기분이 나아지지 않아요 부스가 왜 그러는지 알아, 아가씨? 정의를 위해서야 잘못된 것을 바로 잡기 위해서야 에바 브라가가 마지막이었어 이해가 안 되요 부스는 끔찍한 전쟁을 겪었어 노르망디 상륙작전, 수용소 해방, 잃어버린 친구에... 전쟁으로 때돈을 번 사람들이 있지 그 사람들은 히틀러에게도 물건 팔았어 이익을 낼 수 있다면, 그런 건 신경도 안 썼지 실리는 그걸 용납할 수가 없었어 그래서 부스는 그 사람들 돈을 훔친건가요? 그리고 고향으로 돌아와서 힘들게 살고 있는 친구들에게 줬어 그게 자신만의 정의라고 했어 로빈 후드 좋아하지 ,아가씨 그 사람한테 빠진 거 아니에요 그럼 말고 그렇지만 난 아가씨 안 믿어 브레넌양, 전화왔습니다 브레넌입니다 사인을 찾았네 정수리 골절 부분에 피가 남아있었어 머리에 있는 뼈 말일세 그리고 광이 나는 나뭇조각도 있었네 계단에서 밀쳐졌어 그럼 폭발은요? 섬유주의 니트로글리세린 부패로 봐서 폭발은 시신이 발견되기 3시간 전에 일어났어 감사합니다, 교수님 아니지, 내가 감사하지 자네가 법의학의 완전 새로운 영역을 개척했어 곧 연락드릴께요 좋은 소식이야? 부스는 그 여자를 죽일 수가 없었어요 사망 시간쯤에 그 집 근처에 없었어요 이봐요, 정말 부스 안녕, 당신을 두고 가서 미안해 요즘에 내 주변 사람들이 죽어서 말야 나 좀 놔줘요 이거 좀 봐 이 여자 알겠어? 몰라요 당신 항상 늦더라 알았어, 노력할께 이 여자 누구죠? 에바 브라가와 같이 있었을거예요 모르는 여자에요 당신이 배에서 같이 노닥거렸다는 그 여자가 에바 브라가라고 했잖아 그 여자 어떻게 생겼어? 곤란한데요, 선생님 얼릉 말해, 후엔테스 그 여자는... 미안해, 내 사랑 키가 크고, 검은 피부에, 이국적이고 섹시한 아름다... 아야 말은 참 번지르하게 해, 비열한 놈 세상에, 부스 이 여자가 에바 브라가야 뭐? 하녀말야 하녀 짓이야, 부스 그 하녀가 에바 브라가를 죽였어 뭐? 그 하녀가? 얼릉 가 오브리가 진짜 에바 브라가가 알고 있었기 때문에 죽인거야 왜냐면 오브리는 배가 아니고, 브라질에서 에바를 만났으니까 그럼 배에 탄 거 그 하녀였네 맞아. 시신에 맞춰보려고 한 옷은 그 하녀 것이라서 맞지가 않았던 거야 그 여자가 에바의 보석을 훔쳐 달아나고, 배에서 에바인 척 한거야 그 뒤에 진짜 에바는 보석이 사라졌다는 것과 하녀가 훔쳤다는 것을 알아내고 쫓아왔군 하녀는 자신의 비밀을 지키기 위해서 에바를 죽이고 당신한테 뒤집어씌운거야 당신이 보석을 노린다는 거 알았으니까 그걸 어떻게 알았지? 에바 브라가의 집이 전쟁 때 암시장에서 히틀러한테 무기를 팔아서 부자가 됐어 당신이 절대 그걸 용납하지 않고, 사지와 피위와 다른 사람들 보살핀다는 것을 알아겠지 나에 대해서 다 조사했네 나 형사잖아 알았어요.34번 국도 15분 내로 갈께요 세상에 여기서 뭐하는 거죠? 경찰이 당신을 쫓고 있어요 나한테서 도망쳤잖아요. 또 당신은... 그 입 다물시지 당신이 에바 죽였다는 거 알고 있어 -내가요? 말도 안 되요 -당신을 까발리려고 하니까 오브리도 죽였죠 그래서 도망치는거겠죠 아뇨. 주인님이 이제 안 계시니 떠나는 거예요 뭐하는 거야? 크리스털에 반사된 빛 때문에 프리즘이 생기는데, 그걸로 혈흔이 있는지 알 수 있어 난간에 있는 이것처럼 말야 진짜 하녀라면 청소를 더 잘했을텐데요, 카밀 정말 똑똑한데 당연하지 사람들마다 왜 그렇게 놀래? 당신을 체포합ㄴ... 두 사람 다 벽장에 들어가 총 바닥에 내려놓고 이쪽으로 밀어 안 그러면 남자 죽일거야 그러지마 예전에 총 맞을만큼 맞아봤어 움직여 문 열고 안에 들어가 어서 저기 빠져나가야 해요 그래야지 당신,나하고 같이 가 뭐? 안 돼 그럴 수 없어... 아니,그럴 수 있어 여기서 명령 내리는 사람은 나니까 당신 여자 다시 보고 싶으면 가만히 있어 움직여 하녀라니? 캐롤라인씨가 저한테 그렇게 말해줬어요 당신한테 말했다구요? 그럼, 사람들은 싫어하지 않는 사람한테 말하잖아요 경위님도 그렇게 해보세요 난 당신 말 안 믿어 부스가 살인범이어야 해요 난 저 청년말 믿습니다 서장은 그저 당신딸을 보호하려는 거잖아요 서장님 따님은 뛰어나요 지브스씨 *Jeeves: 영국 소설가 우드하우스의 소설 속 인물 따님의 선구자적 도움이 없었다면 난 이 아리따운 예술가분에게 피해자 몽타쥬를 알려줄 수 없었을 겁니다 정말 내가 아름다고 생각하세요, 교수님? 딱 황금비율입니다, 몬테네그로양 법의학적 사실로 봤을 때 부스군이 그 집에 들어가기 3시간 전에 살인이 일어났습니다 진짜 이 말을 다 믿는겁니까? 그렇소 그러니 경위는 여기 더 있을 필요가 없겠군요 진심이신가요? 정말 진심이요 그러니까 여기서 당장 꺼져 이 멍청한 놈아 당장! 어치구니가 없군요 인터폴에서 연락이 갈겁니다 그럼 브라가 집이 비었는데 하녀는 어디에 있지? 모릅니다 브레넌양과 부스 소재도요 비행기 출발시켜요 트렁크에서 더블백 내려요 당신 귀먹었어요? 종종 그렇다우 출발시키라고 했잖아요 당장 여기 떠야해요 침착해요, 아가씨 우선, 돈 계산부터 해야지요 아, 정말, 나중에 해요 그럴 수 없소 기름도 채웠고, 오일도 갈고... 알았어요.알았다구요 플러그도 점검했고... 여깄어요 진짜... 이제야 말이 통하는구만 여기 시신이라도 들었소? 의식을 잃었지만, 아직 안 죽었어요 나중에 바다에 던져버릴거예요 그럼 추가 요금이 붙소다 탑승해요 얼릉 가요 빨리요 얼릉 움직여요 출발해요 얼릉 띄워요 돈 다 줬는데도, 문 하나 제대로 안 닫혔요? 아가씨가 도망가는 줄은 몰랐으니까 입 닥치고 도와줘요 그럼 비행기는 누가 몰고? 안 돼 안전벨트 했소? 장난해?! 미리 조심하는게 났지 않소 조종이나 해요 꼼짝 마 고마워, 자기 템퍼런스가 고맙다고 이제 그만 싸우지 무슨 난리요? 이 양복쟁이는 여기서 뭐하는거야 린드버그, 그렇게 가만 있지 말고, 어떻게 좀 해요 부스! 꿈도 꾸지마 안 돼 제기랄 보석 따위는 잊어버려 그걸 말이라고 해? 그 여자는...? 욕심이 과하면 화를 부르지 하지만 당신이 사건을 해결했어, 형사님 우리 죽을거야 아니, 그럴 일 없어 봤지? 이래서 운전이 좋다니까 당신 좀 봐, 원하던 데로 됐어 이제 명예 훈장을 단 형사야 당신이 없었으면 못했어, 부스 딸아, 방금 전달받았는데, 네가 법인류학 부서장이 된다는구나 감사합니다, 서장님 아빠 해냈구나 있지, 이제부터 당신을 본즈라고 부를께 이봐 자네, 조심하게나 안 그러면 저 아이가 싸구려 양복 취급할걸세 뭐, 그러고 싶지 않네요 사진 찍으시죠, 브레넌 형사님? 운전하게 해 줘서 고마워 그래야 공평하니까 잠깐만 그거 증거품로 제출하지 않았어? 비행기에서 떨어졌잖아 당신 참 놀라워 법을 따를 때가 있고 정의를 따를 때도 있잖아, 자기 자기라고? 응 그리고 오늘밤은 정의를 따를거야 오, 주님이 자비를 베푸셨네 한 가지 더 있어 정말? 우리 아직 키스 안 했으니까 그건 정의가 아니지 


The most highly anticipated film of 1954 had its premiere this week at the world-famous Grauman's Chinese Theatre in the heart of Hollywood. Bones features two of Tinsel Town's most beloved stars, the beautiful and talented Emily Deschanel and the leading man's leading man, David Boreanaz. They're celebrating their tenth film together in ten years, which means a decade of joy for America. And here they are joining other great stars in the Hollywood galaxy as they are honored by being immortalized in cement for the hours of enjoyment they've given their fans. Yes, we couldn't ask for anything more than this testament to their great and enduring talent. But don't be late. The movie is about to begin. Yes, it's showtime! And Hollywood royalty files in to see this new and exciting picture. Good luck to Emily and David, even though we know they don't need it. 

♪ Bones 10x10 ♪ The 200th in the 10th Original Air Date on December 11, 2014 


Miss Braga? Miss Braga? Temperance Brennan, LAPD. Don't look. Oh. Miss Braga. Oh, my God! Poor Miss Braga. Miss Braga, poor Miss Braga. Come on, Miss Brennan! Cut a cub reporter a break. Did Eva Braga have any enemies here? Or was it someone who followed her from Brazil? It's an on-going investigation, Wendell. You know I can't tell you anything. How about a picture? My camera's been waiting to capture a beauty all day. Huh? Flattery won't work. It'll work on me, doll. He's waiting for you. And he is not happy. Hi. Dad, you have to let me explain. I'm not your dad now, Officer Brennan. I need your weapon. And I need your badge. I had to do this on my own. No one believed that Booth was even in Los Angeles so I... You disobeyed my direct orders. I almost caught him, Dad. Chief. But you didn't. He got away. Because you didn't have the proper backup. You wouldn't give me any! Badge and gun. You know, I stuck my neck out for you. Because I'm a woman. Yes. But I can't do that anymore. I could be a great detective, Dad. You know that. You let a murderer escape. I don't think Booth killed Eva Braga. I've studied his M.O. and... It doesn't matter what you think. This is not your case. Now, if you want to stay with the department, there's a stenographer's desk out there next to Angela. Sorry I'm late, Chief. This is, uh, Inspector Aldo Clemens from Interpol. He has the lead on the Braga case. This is my daughter, Temperance. Well, she's quite easy on the eyes, Chief. You won't have eyes if you keep talking like that. Booth did not kill that woman, Chief. I've been tracking him for years, my dear. So I think I know him better than you. And I will be there when they flip that switch and fry him like a breakfast kipper. The remains weren't even warm. The bones weren't displaying... That'll be all. Let me examine the scene, please! You're making a mistake, Dad. I'm a good detective. I'll prove it to you. I'm sorry, honey, but you're suspended. Don't you dare take one of those desks. You show them you're as good as any guy in here. And you do it for all of us girls. Ditto. It's not time to celebrate yet, Booth. Please put that away. How can a man enjoy a martini with a gun pointing at him? I'm in no mood to joke. I'm not joking. I imagine they took your badge and gun-- that's the only reason you're holding a peashooter like that. I'm not here to talk about me. Well, I know you're not here to arrest me because I never leave any evidence. You didn't. But they're convinced you killed Eva Braga. Yeah, I imagine they are, and you? It's not your style. For you, style is everything. After jewels. But unfortunately there weren't any. They were all gone. Someone got there before me. And they took care of Miss Braga, too. Which is why I have a proposition for you. Please, darling. You're gonna make me blush. They're going to find a way to arrest you for the murder. They've even brought in Inspector Clemens from Interpol. Clemens? That Brit drip. Look, Booth, you know all the other people in your profession. Who else was after Braga's jewels? You want me to help you find the real killer to prove that you should be a detective. The way I see it, it's the only way for you to prove you're not a killer. Hmm. Do we have a deal? Why not? Let's drink to it. Professor Hodgins is a brilliant paleontologist. This is no time to play with dinosaurs, darling. Let's skedaddle. I'm not your darling. Professor Hodgins. Professor Hodgins. Yes? Who are you and how did you get in here? Well, we chose the door. I'm Temperance Brennan with the LAPD. This is Seeley Booth. I'm sorry, but I'm working today. On my T Rex and my velociraptor. Beautiful creatures. 71 million years old from the... Cretaceous period, I know. From the dromaeosaurid theropod family. The professor really can't be disturbed while he is working. Wait, Mr. Edison. You are familiar with the velociraptor? I'm sorry, but you wouldn't happen to have any gin? A conversation like this and a man needs a martini. I'm quite familiar. This looks like V. mongoliensis from Mongolia. - I am impressed. - Well, so am I. But I still need that drink. I've read your research, and I think you might be able to help us catch a murderer. That is absurd! The professor is not a flatfoot. But I'm sure he'll be interested in this. You stole that from the murder scene. Yes. You're full of surprises. Professor Hodgins has made amazing discoveries studying bones to determine how dinosaurs died-- why shouldn't he be able to find clues on Eva Braga's bones that could lead us to the killer? Please, darling. I warned you, Booth. She's right. It should be theoretically possible. Looking at these, there was clearly some kind of explosion. It's similar to the damage from the lightning that struck our coelurosaurian theropod. But the explosion would've obscured any other evidence. What else do you think we can find? Positive identification, cause of death, evidence of a struggle, if any, and anything else that could point us to a specific killer. While you're asking them for the impossible, why don't you see if they can send a man to the Moon? The young lady's idea is brilliant, sir. We should be able to connect our research to your mystery. But not without more of the victim's bones. That shouldn't be a problem. No? You're a thief, aren't you? Let's see how good you are. A challenge. Bodies are so much bulkier than jewels. And yet you seemed right at home. I guess once a thief, always a thief. I'll take that as a compliment. So, have you thought of a plan when they discover her remains are missing? They won't. The coroner needs a fresh corpse. That's why Eva Braga's bones were in storage. Do you seriously think a couple of dusty eggheads can help us find the killer? I guess you could say that science is a hobby of mine. I like to think that it could be the key to solving crimes. Don't you have faith in science? Course I do, darling. Without science, we wouldn't have television, and I'm definitely getting one of those. I told you not to call me darling. You're used to getting your way, aren't you? I wanted to drive, and that's not working out. Mm, so perhaps you could change. I was thinking the same about you. Let's get these remains over to the professor, shall we? I think we're the only two people who believe Brennan. That's good enough for me. I'm on my lunch break, so this can't take long. Vaziri is the best fence in town. If anyone knows who stole those jewels, it'll be him. How come you're only a cub reporter, big boy? Injustice, but maybe we can change that. Little early in the day for a martini, isn't it, Vaziri? It's almost noon. Hmm! He's got a point. Since you're drinking my booze, it's only polite to introduce yourselves. Wendell Bray, from the Herald. Angela Montenegro, from the LAPD. Sort of. Then perhaps another drink is in order. Seeley Booth is in town. Yes, and mixed up in some nasty business, I've heard. Framed for Eva Braga's murder, we're thinking. And since you fence jewels for a living... A bit louder, my dear, and we can dance to it. The only thing in Braga's safe was her body-- no jewels. We thought you might know what happened to them. I do. At least six pieces of the collection. She sold them to me when she arrived in L.A. from Rio, all legal and aboveboard. That's a first for you. I like to try new things. If she was so rich, why would she sell her jewels? A word of advice, young man-- never try to understand a woman. Watch your step, Vaziri, unless you want to wear that drink. Seeley is one of the best in the business. He'd never ruin his reputation by killing anyone, especially a woman. Now, if you'd like to throw a drink in my face for that, be my guest. Thanks, Angela. Angela is trying to lift the carbons of the files that are coming in from Interpol. She'll try to stop by after work. I've never had the law on my side; you know, it's refreshing. She and a reporter from the Herald talked with Vaziri who said the jewels weren't stolen. He bought them. Well, that puts a new wrinkle in the pants. If the jewels weren't stolen, why was Eva Braga killed? Jealous lover? Sore loser in a pinochle game? A poorly made omelet? I'm serious. I am, too. There are many reasons for murder, darling. Hey, when do I get to drive? Maybe when you stop calling me "darling." Should be a lot nicer to your partner, you know? We're not partners. People working together toward a common goal, that's pretty much the definition of a partner. So, let's head out over toward Fountain and Vine. I have to go home and wait for Angela. She's not coming over till after work. Come on, do your partner a solid, will you? Miss Brennan's theory is brilliant. If we look at these remains as if they were dinosaurs, then we should be able to determine what happened to this poor woman. But all this tissue. A hundred million years has a way of removing it for us. Ah, yes. Unfortunately, we don't have that kind of time. Must be another way, there must be... Beetles. Beetles? Dermestid beetles. They thrive on carrion. Yes, here, look. "Decomposing flesh." That is brilliant, Professor. They will devour the flesh and leave us with perfectly clean bones to examine. Yes, Mr. Edison, and if we can determine that a stegosaurus was killed by the tail of an allosaurus 150 million years ago, then we should be able to determine what happened to this poor woman yesterday evening. Professor. The clavicle. This damage was not caused by an explosion. Interesting. Yes. Booth, why did you bring us down here? For the music, of course. You like music, don't you? I don't believe this. Sarge! Booth! And you've brought an angel with you. Temperance Brennan, this is Sarge. We're partners. Temporarily. Oh, I don't think it's temporary. You two are made for each other. I'm afraid you're mistaken. Uh, sorry, but ever since that mortar round went off next to me, I... I can see things. Hey, PeeWee, what can we offer our guests? Beans? Thanks, PeeWee. Booth, we should go. Oh, can't refuse their hospitality now, can we? Oh, I got a little something for you, too, here, Sarge. Sorry it's late. Much obliged, Corporal. Booth, what did he do for you? More than I can say. Well, I'd like you to say something. I'm sure you would, but for now, eat your beans and enjoy the music. It is certainly easier to detect anomalies on new bones than on fossilized ones. Are you thinking about becoming a detective now, Professor? Sherlock Hodgins. Has a nice ring to it. What else have you found, Watson? Traces of, uh, diatomaceous earth, sodium carbonate and nitroglycerin. Yes, from the dynamite, but that couldn't have been cause of death. With all due respect, Professor, the woman was locked in a safe with a stick of the stuff. I don't think she had time to suffocate. Nor do I. Look at the parietal. The concave fracturing juxtaposed with the outward bowing caused by the explosion. Blunt force trauma, like the kind caused by the tail of an ankylosaurus. Which could have caused enough damage to the brain to kill her. She was killed before she was put into the safe. But then, why blow her up? To obscure evidence. But theoretically, we should be able to find tiny particulates in the bone, which might tell us the true cause of death. I find I am quite enjoying this, Mr. Edison. No one will ever suspect you're hiding out at my place. The couch is very comfortable. Right. So, you never let anyone in your bedroom before. Must be cold in there. Men have been slapped for less. And more. You still haven't told me about Sarge. The bedroom now. Oh, miss. - Go! - Oh! Are you talking to someone in here? No. Why? Oh. Well, this person who isn't here, don't make him sleep on the couch, doll. Do you have the carbons? All the information collected so far on Eva Braga. So, Eva was dating an American in Brazil. Some broke playboy named James Aubrey III. Aubrey lives here and recently came back from Rio. Rumor was, he stole one of her rings. I haven't told your father or the limey yet. Thanks. No problem. So, Booth is a dreamboat I'd like to take a sail on. How about you? He's a jewel thief. No one's perfect, doll. Where is he hiding? I don't know what you're talking about. Okay, so, I'll get you anything else I find. Good-bye, Booth. Take good care of her, or I'll kill you. Quick. Get dressed. Aubrey should be at the Velvet Fox. You know Aubrey? Oh, I almost robbed him once when he had money. Almost? Oh, some people deserve to be robbed, and others don't, What did I tell you, Booth? That I had to sleep on the couch, but I'll get over it. Now change. Quick. We have to get to the Velvet Fox before the cops do. ♪ Cao, cao, cao ♪ ♪ Mani picao, cao, cao ♪ ♪ Cao, cao, cao ♪ ♪ Mani picao, cao, cao ♪ ♪ What the people want ♪ ♪ Cao, cao ♪ ♪ Oh, the people say ♪ ♪ Cao, cao... ♪ ♪ But the people like it ♪ ♪ Cao, cao ♪ ♪ Oh, the people dance it ♪ ♪ Cao, cao... ♪ ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Quiquiriqui picao... ♪ ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Atop the table, mani picao, cao, cao ♪ ♪ What do I care? ♪ ♪ Cao, cao ♪ ♪ I live my life ♪ ♪ Cao, cao... ♪ ♪ What do you care? ♪ ♪ Cao, cao ♪ I'm working. And if you don't want anyone to know you're a cop, you're gonna pretend you're having a good time, darling. Well, Seeley Booth, you make these tired eyes want to see clearly again. Caroline. Temperance Brennan. Temperance, Caroline. - She owns the Fox. - We're looking for James Aubrey. Oh. If you're smart, sugar, you'll stick with Seeley. We're here on business, Caroline. Well, you don't need an eagle to spot him, sugar. He's the one with the spoiled little rich girl. Thanks, Caroline. Shall we? ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Atop the table, mani picao, cao, cao ♪ ♪ Give me a light... ♪ Aubrey. Booth, old sport. Good to see you. Yes. Very good. Champagne? No, thank you. We're here about Eva Braga. Booth, old sport, tell this lovely woman that I never kiss and tell. Right. Well, we're gonna make an exception this time, old sport. Yes, Jimmy. Don't mind me, as long as the story's good enough. Eva Braga is dead-- murdered. Oh. Yes, this is going to be a good story. Eva? Well, that's dreadful. Positively dreadful. Eva was paying your tab in South America, right? I don't know what you're talking about, old sport. He means... you need to find women like me to bankroll you. It don't make no never mind to me. Jimmy's a hoot, and calling him "boyfriend" annoys Daddy to no end. Okay, so the cupboard's a bit bare, old sport, but dead or alive, how would I get Evie's money? You didn't need her money. Just her jewels. And with her out of the way... I'd never kill anyone, my dear. It's them that you should talk to. They were on the boat when Evie came over. You see, she got bored with me in Rio, and then I heard that she took up with the Cuban on the boat. The singer's his wife. Can't imagine she was too happy about that. The fuzz is here. I figured you'd want to know. Right. Okay, let's dance. No, too dangerous. I'll distract them so you can talk to the singer. You owe me a dance, darling. If you say anything to the cops, old sport, you're toast. Oh, Jimmy, you have the best friends. ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Atop the table, mani picao, cao, cao ♪ ♪ Eh, mani picao, cao ♪ ♪ Mani picao, cao... ♪ Hey, can you tell me... ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Quiquiriqui picao... ♪ ♪ Quiquiriqui picao ♪ ♪ Atop the table, mani picao, cao, cao ♪ ♪ Cao, cao, cao ♪ ♪ Mani picao, cao, cao ♪ ♪ Eh, mani pi-- ♪ Hey. What...? Who are you? What are you doing? ♪ Cao, cao, cao ♪ ♪ Mani picao, cao, cao... ♪ Who the heck are you? Let me go. When I get some answers, doll. Answers? What kind of answers? Like who killed Eva Braga, 'cause right now, it's looking like you. Yeah, why would I kill Eva Braga? Because she was on the boat having an affair with your husband. What? She and Rodolfo? You contemptible Cuban cad. How could you sleep with her? Who? Eva Braga. I hate you. Seeley. The heat's closing in. We got to boogie, man. I'm still trying to get these chowderheads to talk. No time. Your girlfriend's in the car. Come on. Come on. All right. All right, all right. I'm going to kill you! Come over here right now. You get over here. I thought I was an early bird. I guess I'm the one who wants to catch the worm. Coffee? I think it's time you answered some questions, Booth. No "thank you" for the coffee? Thank you. Are you protecting Sarge? Is he who we're looking for? If you think Sarge is the one who killed Eva, you are a very bad judge of character. I'm suspicious. It's part of the job description. You don't have a job anymore, remember? But since you asked... out of uniform, Sarge wouldn't hurt a fly. He's seen enough killings; so have I. But you paid him. I take care of him. Like he took care of me at Omaha Beach. Are you having second thoughts about me? Do you really care? I shouldn't. Hello? Yes. Yes. Thanks, Angela. The inspector and my father know I was with you at the Fox last night. One of the officers saw us leaving. They're sending a team out to look for us. I hate to run before I had my coffee. Well, then knock it back, because we've got to scram. These are Eva Braga's clothes, taken from her closet. Should help us to positively identify this poor woman. Size-four shoe. Impossible. Look at the calcaneus and the phalanges. Eva Braga was too large to fit into these shoes. Bring me the dress. The woman only wore the latest fashions. If this is her dress, it should fall to the middle of her tibia. Look at the length of the femur. She's at least four inches too tall for a dress like this. Eva Braga doesn't seem to be able to fit into her own clothes. Which means that this is probably not Eva Braga. What do you mean, it's not Eva Braga? That's what the professor said. The woman in the safe was five-eight-and-a-half. None of Eva Braga's clothes fit her. Wait a second. Aubrey was seeing Eva Braga when he was in Brazil. If I had a sketch of the dead woman, maybe Aubrey could I.D. her. She must have some connection to Braga. Well, the professor can show what a dinosaur looked like from the bones. Angela is an artist. Perhaps she and the professor can make a sketch using the victim's skull. We have to get to a phone. Now I know why you got suspended. They're all jealous of you. Aubrey. Hey. Aubrey! Seeley, old sport. Where's your beautiful police officer? Listen, I don't have much time. Pity. I was hoping we could all get a drink. They're trying to frame me for Eva Braga's murder. Well, that's a frightful inconvenience. And it turns out that the dead woman's not even Eva. The murder victim-- you recognize her? Seriously, old sport? You don't know who this is? I don't think I'd be asking if I did, old sport. Okay, then. While not the best rendering, this is... Aubrey, are you okay? Whoever killed that woman must have killed Aubrey to keep him from talking. Makes sense. You need another scotch? A double. He ditched me. Why would Booth take off and ditch me? He must have had his reasons, sugar. Or he was looking out for his own skin because the heat was closing in. Not Seeley. All any of us really know about him is that he's a thief. That doesn't make me feel any better. You know why that man steals, sugar? For justice. To right the wrongs he's seen. Eva Braga was his last job. I don't understand. He saw horrible things in that war. D-Day, liberating the camps, all the friends he lost. There were people who made money from that war. Lots of it. They'd sell to Hitler as easy as our side. It didn't matter to them as long as they made a profit. Seeley couldn't let that stand. So he stole from them? And gave the money to his chums who were having a rough time since they came home. He said it was his way of making things right. You fell for Robin Hood, sugar. I haven't fallen for him. Then I stand corrected. But I don't believe you. Phone call for you, Miss Brennan. This is Brennan. I have discovered cause of death. There was still blood in the fracture on the parietal. That's a bone in the head. Also slivers of polished wood. I believe she was pushed down a flight of stairs. And the explosion? The decay of the nitroglycerin in the trabecular tells me that the explosion took place three hours before the remains were discovered. Thank you, Professor. No. I should be thanking you. You have opened up an entire new branch of forensic science, young lady. I'll talk to you soon. Good news? Booth couldn't have killed her. He was nowhere near the house at time of death. Hey! Hey! Booth! Hi. Sorry I left you back there. Lately, people have a tendency to die around me. Let me go, you brute. Look at this. You recognize her? I don't know. You know you're always too late, don't you? Yes. I will work on that. Who is this? She might have been with Eva Braga. I don't know. The woman you said you were fooling around with on the boat, who said she was Eva Braga-- what'd she look like? This is awkward, senor. Answer, Fuentes. She was... I'm sorry, mi amorcita. She was tall, dark, exotic, with a sultry beaut... Ay! Pretty loose with those adjectives, you louse. Goodness gracious, Booth, this is Eva Braga. What? The maid. It was the maid, Booth. The maid killed Eva Braga. What? The maid? Come on! Aubrey was killed because he knew the real Eva Braga. Because he met her in Rio, not on the boat. So it was the maid on the boat? Yes. And those were her clothes they tried on Eva. That's why they didn't fit. She stole Eva's jewels, took off, posing as Eva on the boat. So then the real Eva found out her jewels were missing, figured out the maid took them and came after her. The maid kills Eva to protect her secret and frames you because she knows you'll be coming after her jewels. How would she know that? Because Eva Braga's family got rich during the war selling arms to Hitler on the black market. She knew you'd never let that stand, not when you have Sarge and PeeWee and the others to take care of. You seem to have me all figured out. I'm a detective, remember? Got it. State Route 34. See you in 15 minutes. My God. What are you doing here? You're the man they're looking for. You get away from me. And you. Save your breath, baby. We know you killed Eva. Me? That's absurd. And you killed Aubrey because he was going to give you away. That's why you're leaving. No, I'm leaving because I no longer have an employer. What are you doing? The light refracted off this crystal will create a prism which will show if there are blood traces anywhere. Like there on the banister. A real maid would've cleaned better, Camille. You're brilliant. Of course I am. Why is everyone always surprised by that? You are under arrest for the... Both of you. In the closet. Put the gun on the floor and slide it over here, or I'll kill him. Don't do it. I've taken plenty of bullets in my day. Move it. Open the closet and get in. Go. Well... We should probably try to escape. Yes, I imagine we should. You, come with me. What? No. You can't... Yeah, I can, chump, 'cause I'm the one calling the shots here. And if you ever want to see your girl again, you'll stay put. Move. - The maid? - That's what Caroline told me. Told you? Sure. People talk when they don't hate you. You should try it sometime. Well, I don't believe you. Booth has to be the killer. - I believe him. - You're just trying to save your daughter. His daughter is brilliant, Jeeves. I wouldn't have been able to give this beautiful artist the victim's description without his daughter's visionary help. You really think I'm beautiful, Doc? The Golden Ratio is hard to argue with, Miss Montenegro. As is the forensic fact that the murder occurred three hours before Mr. Booth entered the house. You actually believe all this? Yes, I do. So, Inspector, you're not needed here anymore. Are you serious? Very serious. Now you get out of here, you bombastic twit. Now! This is absurd. You will be hearing from Interpol. So the Braga house is empty. Where is the maid? No idea. No idea where Miss Brennan or Booth are, either. Start the plane! Start the plane. Get this duffel out of the trunk. What are you, deaf? Sometimes. I said move it! We gotta get out of here, now! Hold your horses, little lady, First, there's the issue of my fee. Oh, good Lord! Can't that wait? 'Fraid not. I've already gassed her up, changed the oil... Okay, okay. ...checked the plugs... Okay. Oh... Now we're talking. What do you have in here, a dead body? Unconscious, but not dead yet. We'll dump her over the ocean to finish her off. That's gonna be extra. Time to board! Go, go, go! Hurry! Get this bucket of bolts moving now! Go! Go, go, go! Get this tub off the ground! Move it! All this dough I paid you and you couldn't get me a door that works? I didn't know you wanted the luxury getaway package. Oh, shut up and help me! Then who flies the plane? Oh, no, you don't! You got your seat belt on? Are you kidding me?! Better safe than sorry. Just fly this thing! Bad move, chump. Thank you, darling. I mean, Temperance. Now, we're all gonna stop fighting. What's that racket? What in blazes is going on back here? Uh-oh. Don't stand there, Lindbergh, do something! Booth! Don't even think about it. My jewels! Ah! Ah, geez. Forget the jewels! Are you kidding? Did she...? Yeah. Greed has that effect on people. But you solved the case, Detective. And now we're going to die. Oh, no, I would never let that happen. See? This is why I like to drive. Oh, now, look at you, huh? You got what you wanted. You're a detective now, with a Medal of Honor, to boot. You know I couldn't have done it without you, Booth. Honey, I just got word from the department... and you are going to head up the new Office of Forensic Anthropology. Thanks, Chief. Dad. Ah, come here. Look at you. You did it. Hey, I... I'll call you Bones now. Hey... you watch yourself, or she'll be on you like a cheap suit. Right. Well, we wouldn't want that, now, would we? How 'bout that picture, Detective Brennan? Thanks for letting me drive. Only seems fair. Wait a second. Didn't you have to turn that in? I thought that was evidence. It fell out of the plane, remember? You surprise me. There's a time for the law and a time for justice, darling. Darling? Yes. And tonight belongs to justice. Oh, Lord have mercy. There is one more thing. Really. We haven't kissed yet. It doesn't seem like justice to me.

저작자 표시
신고


티스토리 툴바